제목 | Re: 공인 영문 주석(Footnotes) 설명의 번역입니다. | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
이전글 | 신부님께 여쭤보고싶습니다 |1| | |||
다음글 | 십자가의 길 | |||
작성자소순태 | 작성일2007-03-10 | 조회수592 | 추천수1 | 신고 |
찬미예수님 !
신명기 18장 9절 말씀에 아들이나 딸이나 불한가운데로 걸어가게 하지마라고
하신 말씀이 무슨 내용인지 자세한 설명부탁드립니다
새 번역 성경 중 해당 내용:
출처: http://info.catholic.or.kr/bible/bbl_read.asp?code=105&JangNo=18
-------------
미국 천주교 주교회의 발행 및 교황청 공인 영문본 성경의 민수기(Deuteronomy) 제 18장 10 - 11절은 다음과 같습니다.
or caster of spells, nor one who consults ghosts and spirits or seeks oracles from the dead.
출처: http://www.usccb.org/nab/bible/deuteronomy/deuteronomy18.htm
-------------
그리고 The New American Bible 영문 주석(Footnotes) 설명은 다음과 같습니다:
1 [10-11] Immolates his son or daughter in the fire: to Molech. See note on Lev 18:21. Such human sacrifices are classed here with other pagan superstitions because they were believed to possess magical powers for averting a calamity; cf 2 Kings 3:27. Three other forms of superstition are listed here: augury (by a fortune-teller, a soothsayer or a diviner): black magic (by a charmer . . . or caster of spells); and necromancy (by one who consults ghosts and spirits or seeks oracles from the dead).
이 영문 주석 내용을 우리말로 번역하면 다음과 같습니다:
자기 아들이나 딸을 몰록(Molech)신에게 불에 살라 바치는 (레위기 18:21 본문 참조) 이런 희생이 여기에서 다른 다신교적 (이교도의) 미신행위로 취급되는 것은, 이러한 행위들이 재난을 피하게 해 주는 마술적 능력을 가졌다고 믿어졌기 때문이다 (2열왕 3:27 참조). 여기에 포함되는 세 가지의 다른 형태의 미신들은 다음과 같다: (점쟁이(fortune-teller), 복술가(soothsayer), 또는 술객(diviner)에 의한) 점술(augury)과 (마술사(charmer), 또는 주문을 외우는 자(caster of spells)에 의한) 마술(black magic), 그리고 (도깨비(ghosts and spirits) 혹은 귀신(oracles from the dead)에게 물어보는 자에 의한) 강령술(necromancy) 등이다.
번역 참고: 성요셉 출판사 발행, 가톨릭 주석성서 구약(상) 제 447쪽. |
||||
태그
|