성경 묻고답하기

제목 하늘, 하늘 나라, 하느님 나라 <1>자료조사 카테고리 | 성경
이전글 이전 글이 없습니다.
다음글 질문 안녕하세요? 전례력 보다가 궁금한것이 있어서요...  
작성자이복선 쪽지 캡슐 작성일2013-06-05 조회수1,800 추천수5 신고

*본문글이 너무 길어서 1, 2부로 나눠서 올립니다.

 

하늘
, 하늘 나라, 하느님 나라 <1>

   

글이 많이 길고 어려운 내용입니다. 차근차근 제가 안내하는 대로 따라 오시면 이해가
쉬우실 겁니다
.

본문중에 영어나 라틴어 구절이 자주 나오는데, 이는 해당 용어인 하늘’, ‘하늘 나라’,
하느님 나라를 어떻게 사용하고 있나 하는 것을 구분하기 위한 장치일 뿐입니다.

정 읽다가 복잡하신 분은 중간 중간 넘기면서 읽으셔도 됩니다.
그래도 성경과 교리서를 두고 작성한 내용이오니, 신앙의 해에 공부 한 번 한다 생각
하시고 천천히 읽어보시기를 권해 드립니다
.

 

=====================================================================

 
글에 들어가기에 앞서 참고하실 사항은,

1. 소순태님의 주장 글에 이견이 있어서 그 부분을 발췌 하였고, 반론을 위해서 성경과
교리서에서는 어떻게 나와 있는지 찾아보는 형식을 취했습니다
.

2. 그 분의 글안에서 서로 링크된 것이 많아 발췌한 출처를 찾기가 어려워서 글자 형태
그대로 올렸습니다
.

3. 성경은 우리말 성경과 영어 성경을 비교하였고, 교리서는 우리말 교리서와 라틴어
교리서를 비교 하였습니다. 

4. 세가지 용어가 다 비슷비슷하므로 변별을 위해 색깔로 구분지었습니다
.


=====================================================================

 

다음에 소개되는 소순태님의 주장들이 저의 반론 주제입니다.

 

<소순태님 의견 >

 

1. 게시자 주: 아래의 << 부 록 >> 에서, (띄어 쓰기에 주목하십시오!)

"하늘나라" = "天國(천국, heaven, 천당)"

"하늘 나라(the kingdom of heaven)" = "하느님의 나라(the kingdom of God)"

이며
, 그리고 이들 둘은, 예수 재림의 날까지, 결코 동일한 개념이 아닙니다.

 

-----------------------------

 

2. (*) 게시자 주: 천주교가 한문 문화권으로 전파될 초기에, 영어로 "heaven"으로
번역되는 용어가
, "天國(천국)/天堂(천당)" 으로 잘못 차용 번역이 되었고 이것이
우리나라 천주교에도 그대로 수입이 되었는데
, 상당한 최근에 이르러 한글 전용의
시대가 시작되어
, 차용된 번역 용어인 "天國" 을 다시 우리말로 풀어서 2차 번역하는
과정에서
, 대단히 유감스럽게도, 영어로 "heaven"과 등가의 의미를 가지고 있는 애초
의 원 단어를 확인하지 않고
, 위의 글에서도 지적하고 있듯이, "天國""하늘나라"
번역하였던 것인데
, 다른 한편으로, 신약 성경 본문에서 영어로 "the kingdom of
heaven"
으로 번역되는 표현을 우리말로 "하늘 나라"로 번역을 하였다. 언뜻 보기에,
하나는 "하늘나라"로 표기하고 또 하나는 "하늘 나라"로 표기하면 아무런 혼란/혼동이
없을 것 같으나
, 전혀 그렇지가 않아 왔다.  
 

 






 

=====================================================================

♣  하늘’/ ‘하늘 나라’/‘하느님 나라’  ...용어 조사

=====================================================================

 

♧ 성경에서 해당단어가 있는 성경구절 세 문장씩만 올려 봅니다.

 

1. 하늘 
 

마태오복음

3:16

예수님께서는 세례를 받으시고 곧 물에서 올라오셨다. 그때 그분께 하늘이 열렸다. 그분께서는 하느님의 영이 비둘기처럼 당신 위로 내려오시는 것을 보셨다.

After Jesus was baptized, he came up from the water and behold, the heavens were opened (for him), and he saw the Spirit of God descending like a dove (and) coming upon him.

마태오복음서

3:17

그리고 하늘에서 이렇게 말하는 소리가 들려왔다. “이는 내가 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이다.”

And a voice came from the heavens, saying, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased."

마태오복음서

5:12

기뻐하고 즐거워하여라. 너희가 하늘에서 받을 상이 크다. 사실 너희에 앞서 예언자들도 그렇게 박해를 받았다.”

Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven. Thus they persecuted the prophets who were before you.

 

 우리말본 성경을 영어본과 견주어 보면, ‘하늘heaven이라고 하는 것을 알 수 있습니다.

 

*******************************************

 

 

2. 하늘 나라 (하늘나라)

마태오복음서

 

3:2

회개하여라. 하늘나라가 가까이 왔다.”

(and) saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!"

마태오복음서

5:3

행복하여라, 마음이 가난한 사람들! 하늘나라가 그들의 것이다.

"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

마태오복음서

5:19

그러므로 이 계명들 가운데에서 가장 작은 것 하나라도 어기고 또 사람들을 그렇게 가르치는 자는 하늘나라에서 가장 작은 자라고 불릴 것이다. 그러나 스스로 지키고 또 그렇게 가르치는 이는 하늘나라에서 큰사람이라고 불릴 것이다.

Therefore, whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever obeys and teaches these commandments will be called greatest in the kingdom of heaven.

   

우리말본 성경을 영어본과 견주어 보면, ‘하늘 나라  kingdom of heaven 이 라고 하는 것을 알 수 있습니다.

 

 

*******************************************

 

3. 하느님 나라 (하느님의 나라)

마태오복음서

6:33

너희는 먼저 하느님나라와 그분의 의로움을 찾아라. 그러면 이 모든 것도 곁들여 받게 될 것이다.

But seek first the kingdom (of God) and his righteousness, and all these things will be given you besides.

마태오복음서

19:24

내가 다시 너희에게 말한다. 부자가 하느님나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘구멍으로 빠져나가는 것이 더 쉽다.”

Again I say to you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for one who is rich to enter the kingdom of God."

마태오복음서

21:31

이 둘 가운데 누가 아버지의 뜻을 실천하였느냐?” 그들이 맏아들입니다.” 하고 대답하자, 예수님께서 그들에게 말씀하셨다. “내가 진실로 너희에게 말한다. 세리와 창녀들이 너희보다 먼저 하느님나라에 들어간다.

Which of the two did his father's will?" They answered, "The first." Jesus said to them, "Amen, I say to you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you.

  

우리말본 성경을 영어본과 견주어 보면, ‘ 하느님 나라kingdom of God이라고 하는 것을 알 수 있습니다.

 

 

*******************************************

 

♧ 교리서에서는 세 용어가 어떻게 다르게 쓰여지는가 찾아 보았습니다.

우리말과 라틴어를 비교하며 구분해야 하므로, 해당되는 라틴어 단어 몇 개만 살펴봅니다.
*
약간의 격이나 어미 변형은 감안하셔야 합니다.
*
단어 구별이 쉽도록 색깔로 표시했습니다.

 

-caelum : 하늘

-regnum Caelorum : 하늘 나라

-regnum Dei : 하느님 나라

 *firmamentum : 창공(air)

  

=====================================================================

교리서에 나온 하늘’, ‘하늘 나라’, ‘하느님 나라

=====================================================================

 

♧ 하느님 나라하늘 나라가 함께 쓰여 있는 교리서 541 항입니다.

 

541 “요한이 잡힌 뒤에 예수님께서는 갈릴래아에 가시어, 하느님의 복음을 선포하시며 이렇게 말씀하셨다. ‘때가 차서 하느님의 나라가 가까이 왔다. 회개하고 복음을 믿어라’”(마르 1,14-15). “그리스도께서는 성부의 뜻을 이루시려고, 지상에서 하늘 나라를 시작하셨다.”267) 그런데 아버지의 뜻은 인간을 들어 높여 신적 생명에 참여하게 하시는”268) 것이다. 아버지께서는 당신의 아들 예수 그리스도를 중심으로 사람들을 모으심으로써 이를 행하신다. 이 모임이 바로 교회이며, 이는 지상에서 하느님나라의 싹과 시작이 된 것이다.”269)

 

541 “Postquam autem traditus est Ioannes, venit Iesus in Galilaeam praedicans Evangelium Dei et dicens: "Impletum est tempus, et appropinquavit Regnum Dei; paenitemini et credite Evangelio"” (Mc 1,14-15). “Christus ideo, ut voluntatem Patris impleret, Regnum caelorum in terris inauguravit”. Patris autem voluntas est “homines ad participandam vitam divinam elevare”. Id facit homines circa Filium Suum, Iesum Christum, congregans. Haec congregatio est Ecclesia quae in terris “germen et initium” est Regni Dei.

 

우리말본과 라틴어본을 비교해 본 결과,  

Regnum Dei 하느님 나라’ / Regnum caelorum 하늘 나라

라고 번역되어 있는 것을 알 수 있습니다.

 

*******************************************

 

 하늘 나라하늘이 함께 쓰여 있는 교리서 553항 입니다.

 

553 예수님께서는 베드로에게 특별한 권한을 주셨다. “나는 너에게 하늘나라의 열쇠를 주겠다. 그러니 네가 무엇이든지 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이고, 네가 무엇이든지 땅에서 풀면 하늘에서도 풀릴 것이다”(마태 16,19). 이러한 열쇠의 권한은 하느님의 집, 곧 교회를 다스릴 권한을 가리킨다. “착한 목자”(요한 10,11)이신 예수님께서는 부활하신 뒤에 이 임무를 확인해 주셨다. “내 어린 양들을 돌보아라”(요한 21,15-17). ‘매고 푸는권한은 죄를 용서하고 교의에 관한 판단을 선포하며, 교회의 규율에 관한 결정을 내리는 권한을 가리킨다. 예수님께서는 사도들의 직무를 통하여,310) 특히 베드로의 직무를 통하여, 이 권한을 교회에 맡기셨다. 예수님께서는 분명 하느님 나라의 열쇠를 베드로에게만 맡기셨다.

 

553 Iesus Petro auctoritatem credidit specificam: “Tibi dabo claves Regni caelorum; et quodcumque ligaveris super terram, erit ligatum in caelis, et quodcumque solveris super terram, erit solutum in caelis” (Mt 16,19). “Potestas clavium” auctoritatem denotat ad domum Dei gubernandam, quae est Ecclesia. Iesus, “Pastor bonus” (Io 10,11), hoc confirmavit munus post Resurrectionem Suam: “Pasce oves meas” (Io 21,15-17). Potestas “ligandi et solvendi” auctoritatem significat ad absolvenda peccata, ad iudicia pronuntianda doctrinalia et ad decisiones disciplinares in Ecclesia sumendas. Iesus hanc Ecclesiae credidit auctoritatem per Apostolorum ministerium et peculiariter Petri, cui uni explicite claves credidit Regni.

 

Regni caelorum 하늘 나라’ / caelis 하늘

이라고 번역되어 있다는 것을 알 수 있습니다

 

*******************************************

 

♧ 다음 예시문항에서는 하늘(caelum)천국으로 번역하고 있음을 알 수 있습니다.

 

II. 천국 1024 지극히 거룩하신 삼위일체 하느님과 함께하는 이 완전한 삶, 곧 성삼위와 동정 마리아와 천사들과 모든 복되신 분들과 함께하는 생명과 사랑의 이 친교를 천국이라고 부른다. ‘천국은 인간의 궁극적 목적이며, 가장 간절한 열망의 실현이고, 가장 행복한 결정적 상태이다.

 

II. Caelum1024 Haec vita perfecta cum Sanctissima Trinitate, haec communio vitae cum Ea, cum Maria Virgine, angelis et omnibus beatis “caelum” appellatur. Caelum finis est ultimus et adimpletio profundissimarum appetitionum hominis, status supremae et definitivae beatitudinis.

 

 

<여기까지는 해당 단어(하늘, 하늘 나라, 하느님 나라)에 대한 자료조사였고,

소순태님의 주장에 대한 저의 반론 / 결론은 2부에 이어집니다.>

 

 

태그
COMMENTS※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (26/500)
[ Total 27 ] 기도고침 기도지움
등록하기
※ 로그인 후 등록 가능합니다. 파일 찾기