성경 묻고답하기

제목 다시 살아남과 부활의 차이 카테고리 | 성경
이전글 이전 글이 없습니다.
다음글 질문 궁금한게 있어서요... |1|  
작성자이복선 쪽지 캡슐 작성일2014-03-09 조회수1,896 추천수2 신고
(십자성호를 그으며)
† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

 

 

박윤식님 질문:

마태오 복음 2753절 내용입니다.

몇 가지 성경 내용을 비교해 본 결과 성경내용에 많은 오해가 예상되기에 여쭈어 봅니다.

내용으로 보면 예수님 재림시의 내용으로 간주됩니다만 어떤 의미로 해석을 해야 할지 사뭇 궁금합니다.

예수님께서 다시 살아나신 다음보다는

예수님께서 부활하신 다음이 이해하기에 적절할 것 같아 질문 드립니다.

 

 

===> 질문의 앞부분을 보면 성경 해석에 대한 내용인것 같았으나, 질문 뒷부분에서는 번역상의 문제로 보여서 제 나름대로 찾아 보았습니다.

 

마태 27,53에 사용된 "다시 살아남" 과   마태 22,28에 사용된 "부활"을 찾아보니,

'다시 살아남' = '부활' 로,  두 단어가 같은 단어인 줄 알았는데, 찾아 보니 각기 다른 단어 였습니다. 

 

 -------

 

◎ '다시 살아남' 과 '부활'을 각각  어떻게 다른 단어를 사용하는지 확인해 보겠습니다.

 

<1 > '다시 살아남'

 

 마태오 27,53

 

53 예수님께서 다시 살아나신 다음, 그들은 무덤에서 나와 거룩한 도성에 들어가 많은 이들에게 나타났다.

 

53 And coming forth from their tombs after his resurrection, they entered the holy city and appeared to many.

 

 

 

 <단어 출처 : http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G1454&t=KJV>

 

 *   '다시 살아남' [G1454 / ?γερσις / egersis] 

 

 

-------

 

 

<2 > '부활'

 

 마태오 22,28

 

28 그러면 부활 때에 그 여자는 그 일곱 가운데 누구의 아내가 되겠습니까? 그들이 다 그 여자를 아내로 맞아들였으니 말입니다.”

 

28 Now at the resurrection, of the seven, whose wife will she be? For they all had been married to her."

 

 

 

 <단어 출처: http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G386&t=KJV>

 

 *  '부활' [G 386  /  ?ν?στασις / anastasis] 

 

 

 -------

 

 

◎ 위에 링크된 단어 출처를 누르면 단어에 대한 정보를 확인하실 수 있습니다.

 

 * 마태27,53에 사용된  '다시 살아남' [G1454 / ?γερσις / egersis] 은  마태 27, 53에서 딱 한 번 사용되었음.

 

 * 마태 22,28에 사용된 '부활' [G 386  /  ?ν?στασις / anastasis] 은  신약성경에서 42번 사용되었음.

 

 

 

◎ 결론:

영어성경과 라틴어 성경에서는 두 단어를 구분없이 resurrection / resurrectione 으로 번역하였듯이 

두 단어는 유의어 이나, 서로 다른 단어임을 확인하였습니다.

그러므로 마태 27,53 '다시 살아나신'으로 번역된 우리말 성경 그대로 이해하셔도 별 무리가 없을 것 같습니다.

 

 

 (참고)

* 마카베오 하 7, 14 ; 12,34 ; 12,35 에서도 세 번 모두 '부활' [G 386  /  ?ν?στασις / anastasis] 이 사용됨.

* 그리스어가 깨져서 보이므로 본문의 상자 글을 참조하시기 바랍니다. 

 

 

 

 

태그
COMMENTS※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (26/500)
[ Total 27 ] 기도고침 기도지움
등록하기
※ 로그인 후 등록 가능합니다. 파일 찾기