제목 | [성경용어] 1813년에 초간된 개신교회 측 선교사 로버트 모리슨의 중국어본 신약 성경에서 처음으로 사용된 洗禮(세례) 라는 번역 용어의 최초 출처와 기원 등에 대하여 | |||
---|---|---|---|---|
이전글 | [성경용어] 정(情, passion), 나해 연중 제12주일 전례성경 공부/묵상 동영상 자 ... | |||
다음글 | [성경용어] 성령에 거스르는 죄들 여섯 개, 나해 연중 제13주일 전례성경 공부/묵상 동영 ... | |||
작성자소순태 | 작성일2021-06-24 | 조회수4,181 | 추천수0 | |
+ 찬미 예수님!
다음의 주소에 접속하면,
http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/soh/2222.htm
위의 제목의 글을 읽을 수 있습니다 [저작권자: 교수 소순태 마태오 (Ph.D.),] [본글의 제목 교체 일자: 2022년 10월 26일] 기존의 제목, '1839년에 초간된 개신교회 측 선교사 귀츨라프의 중국어본 신약 성경에서 처음으로 사용된 洗禮(세례) 라는 번역 용어의 최초 출처와 기원 등에 대하여'를, 새 제목, '1813년에 초간된 개신교회 측 선교사 로버트 모리슨의 중국어본 신약 성경에서 처음으로 사용된 洗禮(세례) 라는 번역 용어의 최초 출처와 기원 등에 대하여'로 교체합니다. 교체 이유는, 2022년 10월 20일 직전에 새로운 사실을 필자가 확인하는 과정에서, 그 필요성이 또한 대두되었기 때문입니다. [이상, 2022년 10월 26일자 제목 교체 끝]
특히, 개신교회 측 목회자들의 필독을 요청드립니다.
게시자 주 1: 위의 주소에 있는 글은, 예를 들어, 그 내용 보강(각주들의 추가 포함)이 추후에도 이루어지는 등, 저작권자에 의한 글의 지속적인 관리상의 문제로, 이곳에 본문을 게시하는 대신에 다음의 주소에 있는 한 군데의 장소로 독자들께서 직접 접속하여 읽어야 하는 불편함이 있는데, 이 점을 널리 이해해 주셨으면 하는 바램입니다: http://ch.catholic.or.kr/pundang/4/q&a.htm |
||||