성경 묻고답하기

제목 즈카리아서 11장 13절 오역 카테고리 | 성경
이전글 이전 글이 없습니다.
다음글 질문 성체성사에 대하여  
작성자임엽 쪽지 캡슐 작성일2016-02-21 조회수1,750 추천수1 신고
(십자성호를 그으며)
† 성부와 성자와 성령의 이름으로 아멘.

 즈가리야서 11장 13절에 대한 성경의 번역이 틀린 것 같습니다.

이 번역은 구약에서 예수님의 시대에 있는 것을 예언하는 것으로 굉장히 중요한 것인데 오역이 되어 있는 것 같아 수정을 해야 할 것으로 생각합니다.


즈카리야서 11장 13절의 내용에 대한 내용은 마태오복음 27장 7절-10절에 나오며 구약의 말씀이 이루어진 것이 나옵니다. 그리고 성경 아래에 즈라이야서 11장 12-13 각주로 표시되어 있습니다.

즈가리아서에 있는 내용이 은전 30을 옹기장이에게 준다는 예언이 신약에서 실현되는 것인데 성경번역 즈가리아서에서는 토기장이 대신 금고로 오역이 되어 있습니다. 이렇게 되면 즈가리아의 토기장이의 예언이 없어지게 되는 것이며 크게 잘못된 것이라 생각합니다.


가톨릭 번역에 있는 내용

구약성경:

주님께서 나에게 말씀하셨다. “그들이 나의 값어치를 매겨 내놓은 그 잘난 품삯을 금고에 넣어라.” 나는 은 서른 세켈을 집어 주님의 집 금고에 넣었다.


구약성서:

야훼께서 나에게 그 후하게 받은 품삯을 금고에 넣으라고 하시기에 나는 그 은 삼십 세겔을 야훼의 전 금고에 넣었다.


영어성경:

And the Lord said to me, "Throw to the potters"-this magnificent sum at which they valued me!  So I took the thirty coins and threw them to the potters in the temple of the Lord.



태그
COMMENTS※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (26/500)
[ Total 27 ] 기도고침 기도지움
등록하기
※ 로그인 후 등록 가능합니다. 파일 찾기