제목 | Re:주 하느님의 뜻 | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
이전글 | 이전 글이 없습니다. | |||
다음글 | 답답하지 희준아~ (이글은 희준이가 짤리거나 답이 올라오면 삭제합니다.) |13| | |||
작성자이정임 | 작성일2016-06-21 | 조회수2,018 | 추천수0 | 신고 |
우리가 '엘' 엘이시여, 우리가 엘은 '하느님'이라고 다 번역을 하잖아요. 그런데 원래 히브리어 본문에는 '엘'이라고 되 어 있죠. 엘이라고 되어 있는 건 모두 하느님이라고 번역을 했고 또 아도나이, 야훼라고 되어 있 는 건 공동번역에서는 그냥 '야훼'라는 이름을 썼고, 새번역에서는 몽땅 주님이라고 바꿨습니다. 그러니까 영어권에서는 '엘'에 해당하는 건 모두 GOD, 그다음에 야훼, 주님에 해당하는 건 모두 Lord라고 영어 번역에서는 다 하고 있죠. 이렇게 지금 구별을 짓고 있는데요.
김혜윤 수녀님 성경 여행 스케치 제11회 구약성경에 대한 새로운 인식 강의 중에서 오늘의묵상 방에 김혜윤 수녀님으로 검색하시면 강의 전문을 공부하실 수 있습니다.
그러니까 공동번역에 '야훼 하느님'으로 되어 있는 부분을 새 번역에서 찾아보시면 '주 하느님'으로 되어 있습니다. 그냥 '야훼'로만 되어 있을 때는 '주님'으로 '야훼 하느님'으로 되어 있는 부분은 '주 하느님'으로 되어 있습니다.
|
||||
태그
|