성경 묻고답하기

제목 국어사전 카테고리 | 성경
이전글 답변 Re:제 생각은 이렇습니다  
다음글 답변 Re:[질문] 사찰 방문시 예절?  
작성자김경희 쪽지 캡슐 작성일2007-01-26 조회수314 추천수1 신고

'당신'의 국어사전 뜻

 

1. 하오할 자리에 상대되는 사람을 일컫는 말

    ('당신'은 누구요.)

 

2. 웃어른을 높이 일컫는 말(제삼인칭으로 씀)

    (아버님 생전에 '당신'께서 아끼시던 물건들.)

 

3. 부부가 서로 상대방을 일컫는 말

    (여보, '당신'에게 미안하오.)

 

시편을 히브리어로 살펴보았습니다.

 1. 시3,4 그러나 주님, 당신은 저를 에워싼 방패

         직역 : 히브리어로 attah는 '당신', '너'라는 뜻입니다. 그래서 "그러나 너 주님

                  은 방패 나를 둘러싼"이 됩니다.

 2. 시7,2 주 저의 하느님, 당신께 피신하니

         직역하면 여기서도 역시 "주 나의 하느님, 너안에 내가 피신하니"가 됩니다.

 

또, 3,8에서도 '정녕 당신께서는 제 모든 원수들의 턱을 치시고'라고 번역하였는데 직역하면 역시 '너는 나의 모든 원수들의 턱을 치고'라고 밖에 직역할 수 없습니다. 그러니까 '치다'라는 동사가 그도 아니고 나도 아니고 '너'라는 2인칭인 것이지요. 몇절 더 찾아 보았는데 본문대로 '너'라고 하기보다는 '당신'이 적절하다고 생각됩니다. 그렇다고 형제님 말씀대로 본문에도 없는 '아도나이-주님'이라는 말을 함부로 넣을 수는 없습니다. 말은 '당신'이어도 당신이 바로 주 하느님임을 짐작할 수 있지요. 형제님께서 '당신'이란 말에 과민하게 너무 깊이 생각하신 건 아닌가 싶은데요.^^ 이번에 새로 나온 성경은 본문에 충실한 수준 높은 번역인 것으로 알고 있습니다. 물론 본문을 전부 원문과 비교하여 볼 수는 없었지만 제가 살펴본 바로는 그렇습니다. 히브리어 성경(구약성경)도 희랍어 성경(신약성경)도 훌륭합니다. 아무쪼록 주님의 평화가 있으시길 바랍니다.

 

 

 

 

 

태그
COMMENTS※ 500자 이내로 작성 가능합니다. (26/500)
[ Total 27 ] 기도고침 기도지움
등록하기
※ 로그인 후 등록 가능합니다. 파일 찾기