제목 | 번역의 오류입니까? 편집자의 실수입니까? | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
이전글 | 이전 글이 없습니다. | |||
다음글 | 세례명을몰라요 |2| | |||
작성자이준희 | 작성일2007-02-04 | 조회수1,519 | 추천수3 | 신고 |
찬미예수님!
한국 천주교 주교회의 춘계정기총회에서 승인한 2005년도 새로개정된 성경의 내용중 신약성경 마태복음 1장 1절 말씀
"다윗의 자손이시며 아브라함의 자손이신 예수그리스도의 족보"
라고 번역되어 있는데
1. 아브라함의 후손이며 다윗의 자손인 예수그리스도의 족보 2. 아브라함의 후손되시며 다윗의 자손이신 예수그리스도의 족보 3. 아브라함의 자손이시며 다윗의 자손이신 예수그리스도의 족보 4. 아브라함과 다윗의 자손이신 예수그리스도의 족보
라고 번역되거나 편집되었어야 옳은줄로 사료됩니다.
제 생각에는 번역보다는 편집 과정에서의 실수인 것으로 생각되기도 합니다. 저의 의견이 옳다고 인정되시면 수정과 함께 시정하여 주시기 바랍니다.
천주교 면목동 성당 이준희 스테파노 |
||||
태그
|