제목 | Re:첫 인간의 이름에 대해서 문의 합니다. | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
이전글 | 유다교와 그리스도교의 차이 | |||
다음글 | 창세 5,2 |2| | |||
작성자이삼용 | 작성일2007-02-05 | 조회수701 | 추천수0 | 신고 |
저도 내심으로 굳이 "아담"을 "사람"으로 변경했어야 했던 배경을 알고 싶었습니다. 영어로 "man"으로 되어있는 것을 "사람"으로 이번에 정정한 것까지는 알겠는데 함축성있는 "아담"이 오히려 익숙해져있던터라, 그리고 "사람" (man)은 보통 남녀를 모두 일컷는터라 오히려 새번역이 헷깔리게 합니다.
"주 하느님께서 사람에게서 빼내신 갈빗대로 여자를 지으시고...." (창세기 2:22) "사람은 자기 아내의 이름을 하와라 하였다" (창세기 3:20) "사람이 자기 아내 하와와 잠자리를 같이 하니..." (창세기 4:1)
여기서의 "사람"은 분명 "첫 남자"의 의미로 사용되었고, 그래서 "아담"으로 표기되었던 옛 성경이 오히려 일리있었다라고도 생각됩니다만,
하여튼 변경 배경에 대해서 좀더 명쾌한 답변이나 자료를 찾고 싶습니다.
특히 5장2절의 "사람"과 혼돈스럽습니다.
(성경인용) Genesis 5 장 2 he created them male and female. When they were created, he blessed them and named them "man." (舊성경) 남자와 여자로 지어 내셨다. 그 날 하느님께서는 그들에게 복을 주시며 그 이름을 “아담”이라 지어 주셨다. (개신교 성경) 남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 “사람”이라 일컬으셨더라. (新성경) 그분께서는 남자와 여자로 그들을 창조하셨다. 그리고 그들을 창조하시던 날, 그들에게 복을 내리시고 그들의 이름을 “사람”이라 하셨다.
|
||||
태그
|