제목 | 드디어 찾았네요..... | 카테고리 | 성경 | ||
---|---|---|---|---|
이전글 | 헬라어 신약성경(신약성경 원전) 검색사이트 입니다.... |24| | |||
다음글 | 전문가의 도움이 필요할거 같군요.... |1| | |||
작성자김영조 | 작성일2007-11-06 | 조회수523 | 추천수0 | 신고 |
드디어 찾았네요..
그 사이트 헬라어단어의 밑에 보시면 나머지용례를 볼려면 클릭하라는 문구를 누르시면 자세한 용례가 나오는데
바로 주님께서는 귀나이를 in admiration,kindness,favor or respect의 쓰임중 respect의 뜻으로 말씀하셨다는 것을(요한2:4,19:26) 요한복음 헬라어성경은 기록하고있군요..보다정확한것은 즉 그 respect의 개념이 왕후 또는 모후인지는 그리스인들에게 자문을 구해야되겠지만 거의 확실한것같군요 그렇다면 어째서 그런 존칭의 헬라어단어가 일반적 여자라는 (어근에 근거한) 영문번역으로 둔갑하고 또 각국언어로도 여자여... 또 한글로도 여자여 여인이시여라는 말도안되는 번역이 되었을까요???
꼭 밝혀내야 하겠습니다.....
(왜냐하면 도대체 세상의 어떤 아들이 자기생모님을 여자여 여인이시여 라고 부르고 또 아버지를 남자여 남자시여 라고 부른단말입니까??????) 주님께서는 이런 것을 어떻게 말씀하시겠습니까!!!!!!
|
||||
태그
|