제목 | 라틴어 발음에 관한 질문입니다. | 카테고리 | 천주교 | ||
---|---|---|---|---|
이전글 | 이전 글이 없습니다. | |||
다음글 | [옆길] 비교하는 마음만 버려도 |2| | |||
작성자한현택 | 작성일2001-07-04 | 조회수464 | 추천수0 | 신고 |
로마인 이야기를 보다보니 제가 배운 것과는 다른 라틴어 발음이 눈에 띄였습니다.
한 예를 들면 ’ci’를 ’키’로 표기하는 것입니다. 제가 배운 바로는 ’ci’는 ’치’로 읽는 것이 맞습니다.
그리고 제가 배우는 라틴어 교과서 -초급 라틴어(허창덕 저)-에는 ’치’로 읽는 것이 옳게 나왔습니다.
그래서 한길사 홈페이지에 라틴어 발음이 틀렸다고 글을 쓰니 어떤 사람이 ’ci’는 ’키’로 읽는 것이 옳다고 하며 자기의 라틴어 교재 3가지에는 모두 ’키’로 읽는 것으로 나왔다고 합니다.
제가 틀리지는 않은 것 같지만 그 사람의 말도 전혀 틀린 말은 아닌 것 같습니다. ’cicero’를 ’키케로’로 읽기도 하니 말입니다.
독일식 발음과 이탈리아식 발음의 차이입니까?
그리고 ’치’와 ’키’외의 다른 차이도 알려주십시오.. 로마인 이야기에는 ager(밭)을 아게르로 나오고 magnus(큰)도 마그누스라고 나옵니다. 제가 배운 것과 전혀 다릅니다.
속 시원히 알려주세요~! |
||||
태그
|