제목 | 위경에 대한 질문 | 카테고리 | 천주교 | ||
---|---|---|---|---|
이전글 | 이전 글이 없습니다. | |||
다음글 | 이런것도 교회법에 위반일까요? | |||
작성자최경화 | 작성일2006-01-17 | 조회수492 | 추천수0 | 신고 |
출판사에서 일하고 있는 편집부 직원입니다. 그림속에 나타나는 성서의 인물을 다룬 책을 번역 작업 중인데 아무래도 서양 회화에서는 위경에 근거하여 그림을 그린 경우가 많습니다. 그 출처를 설명하는 내용에서 여러 위경의 제목이 나오는데요, 어떻게 번역하는 것이 옳을지 아시는 분들의 지혜를 빌리고 싶습니다.
1. The Protevangelium of James 2. The Gospel of Pseudo-Matthew 3. The Gospel of Nicodemus
2,3의 경우 위 마태오 복음서, 니고데모의 복음서 등으로 번역했습니다만 1번의 경우가 확실치 않아서요..
감사합니다. |
||||
태그
|