제목 | 새로 번역안 성경과 공동번역 성경의 다른점 | 카테고리 | 천주교 | ||
---|---|---|---|---|
이전글 | 이전 글이 없습니다. | |||
다음글 | [Re:421]형제님의 지적에 대하여 | |||
작성자이제실 | 작성일2006-10-17 | 조회수532 | 추천수0 | 신고 |
찬미예수
이런 질문을 해도 되는 지 잘모르지만 궁금해서요, 안 된다면 삭제해 주십시요
어느 때인가에 많이 힘들고 지쳐서 집에 돌아왔을 때에 오래 전에 받은 말씀 사탕이 눈에 들어 왔습니다 "하느님께서 너도 몰래 너를 보살피셨다 이스라엘의 하느님, 구세주께서 너를 보살피셨다" 이사야 45-15 순간 너무 행복했습니다 새로 번역 된 성경에는
"아, 구원을 베푸시는 이스라엘의 하느님! 정녕 당신은 자신을 숨기시는 하느님이십니다" 로 되어 있습니다
공동번역하고는 뜻 자체도 많이 다른 것 같습니다 어느 것이 옳은 것인지요?
주님 안에서 기쁨과 평화 넘치는 좋은 하루 되십시요
|
||||
태그
|