|
세례자 요한의 설교 (마르 1,1-8) ; (루카 3,1-9) ; (루카 3,15-18) ; (요한 1,19-28)
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Preaching of John the Baptist
|
1
|
그 무렵에 세례자 요한이 나타나 유다 광야에서 이렇게 선포하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In those days John the Baptist appeared, preaching in the desert of Judea
|
2
|
“회개하여라. 하늘 나라가 가까이 왔다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!"
|
3
|
요한은 이사야 예언자가 말한 바로 그 사람이다. 이사야는 이렇게 말하였다. “광야에서 외치는 이의 소리. ‘너희는 주님의 길을 마련하여라. 그분의 길을 곧게 내어라.’”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ It was of him that the prophet Isaiah had spoken when he said: "A voice of one crying out in the desert, 'Prepare the way of the Lord, make straight his paths.'"
|
4
|
요한은 낙타 털로 된 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 둘렀다. 그의 음식은 메뚜기와 들꿀이었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ John wore clothing made of camel's hair and had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
|
5
|
그때에 예루살렘과 온 유다와 요르단 부근 지방의 모든 사람이 그에게 나아가,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ At that time Jerusalem, all Judea, and the whole region around the Jordan were going out to him
|
6
|
자기 죄를 고백하며 요르단 강에서 그에게 세례를 받았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and were being baptized by him in the Jordan River as they acknowledged their sins.
|
7
|
그러나 요한은 많은 바리사이와 사두가이가 자기에게 세례를 받으러 오는 것을 보고, 그들에게 말하였다. “독사의 자식들아, 다가오는 진노를 피하라고 누가 너희에게 일러 주더냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
|
8
|
회개에 합당한 열매를 맺어라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Produce good fruit as evidence of your repentance.
|
9
|
그리고 ‘우리는 아브라함을 조상으로 모시고 있다.’고 말할 생각일랑 하지 마라. 내가 너희에게 말하는데, 하느님께서는 이 돌들로도 아브라함의 자녀들을 만드실 수 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God can raise up children to Abraham from these stones.
|
10
|
도끼가 이미 나무뿌리에 닿아 있다. 좋은 열매를 맺지 않는 나무는 모두 찍혀서 불 속에 던져진다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.
|
11
|
나는 너희를 회개시키려고 물로 세례를 준다. 그러나 내 뒤에 오시는 분은 나보다 더 큰 능력을 지니신 분이시다. 나는 그분의 신발을 들고 다닐 자격조차 없다. 그분께서는 너희에게 성령과 불로 세례를 주실 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I am baptizing you with water, for repentance, but the one who is coming after me is mightier than I. I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the holy Spirit and fire.
|
12
|
또 손에 키를 드시고 당신의 타작마당을 깨끗이 하시어, 알곡은 곳간에 모아들이시고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태워 버리실 것이다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ His winnowing fan is in his hand. He will clear his threshing floor and gather his wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."
|
|
세례를 받으시다 (마르 1,9-11) ; (루카 3,21-22)
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Baptism of Jesus
|
13
|
그때에 예수님께서는 요한에게 세례를 받으시려고 갈릴래아에서 요르단으로 그를 찾아가셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan to be baptized by him.
|
14
|
그러나 요한은 “제가 선생님께 세례를 받아야 할 터인데 선생님께서 저에게 오시다니요?” 하면서 그분을 말렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ John tried to prevent him, saying, "I need to be baptized by you, and yet you are coming to me?"
|
15
|
예수님께서는 “지금은 이대로 하십시오. 우리는 이렇게 해서 마땅히 모든 의로움을 이루어야 합니다.” 하고 대답하셨다. 그제야 요한이 예수님의 뜻을 받아들였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Jesus said to him in reply, "Allow it now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him.
|
16
|
예수님께서는 세례를 받으시고 곧 물에서 올라오셨다. 그때 그분께 하늘이 열렸다. 그분께서는 하느님의 영이 비둘기처럼 당신 위로 내려오시는 것을 보셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ After Jesus was baptized, he came up from the water and behold, the heavens were opened (for him), and he saw the Spirit of God descending like a dove (and) coming upon him.
|
17
|
그리고 하늘에서 이렇게 말하는 소리가 들려왔다. “이는 내가 사랑하는 아들, 내 마음에 드는 아들이다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And a voice came from the heavens, saying, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased."
|