1
|
우리는 하느님과 함께 일하는 사람으로서 권고합니다. 하느님의 은총을 헛되이 받는 일이 없게 하십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Working together, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
|
2
|
하느님께서 말씀하십니다. “은혜로운 때에 내가 너의 말을 듣고 구원의 날에 내가 너를 도와주었다.” 지금이 바로 매우 은혜로운 때입니다. 지금이 바로 구원의 날입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For he says: "In an acceptable time I heard you, and on the day of salvation I helped you." Behold, now is a very acceptable time; behold, now is the day of salvation.
|
3
|
이 직분이 흠잡히는 일이 없도록, 우리는 무슨 일에서나 아무에게도 지장을 주지 않으려고 합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry;
|
4
|
오히려 우리는 모든 면에서 우리 자신을 하느님의 일꾼으로 내세웁니다. 곧 많이 견디어 내고, 환난과 재난과 역경을 겪으면서도,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ on the contrary, in everything we commend ourselves as ministers of God, through much endurance, in afflictions, hardships, constraints,
|
5
|
매질과 옥살이와 폭동을 겪으면서도 그렇게 합니다. 또 수고와 밤샘과 단식으로,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ beatings, imprisonments, riots, labors, vigils, fasts;
|
6
|
순수와 지식과 인내와 호의와 성령과 거짓 없는 사랑으로,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ by purity, knowledge, patience, kindness, in a holy spirit, in unfeigned love,
|
7
|
진리의 말씀과 하느님의 힘으로 그렇게 합니다. 오른손과 왼손에 의로움의 무기를 들고,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left;
|
8
|
영광을 받거나 모욕을 당하거나, 중상을 받거나 칭찬을 받거나 우리는 늘 그렇게 합니다. 우리는 속이는 자같이 보이지만 실은 진실합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ through glory and dishonor, insult and praise. We are treated as deceivers and yet are truthful;
|
9
|
인정을 받지 못하는 자같이 보이지만 실은 인정을 받습니다. 죽어 가는 자같이 보이지만 이렇게 살아 있습니다. 벌을 받는 자같이 보이지만 죽임을 당하지는 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ as unrecognized and yet acknowledged; as dying and behold we live; as chastised and yet not put to death;
|
10
|
슬퍼하는 자같이 보이지만 실은 늘 기뻐합니다. 가난한 자같이 보이지만 실은 많은 사람을 부유하게 합니다. 아무것도 가지지 않은 자같이 보이지만 실은 모든 것을 소유하고 있습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things.
|
11
|
코린토 신자 여러분, 우리는 여러분에게 솔직히 말하였습니다. 우리의 마음은 활짝 열려 있습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ We have spoken frankly to you, Corinthians; our heart is open wide.
|
12
|
우리가 여러분을 옹색하게 대하는 것이 아니라 여러분의 속이 옹색한 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.
|
13
|
나는 자녀에게 이르듯이 여러분에게 말합니다. 여러분도 보답하는 뜻으로 마음을 활짝 여십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As recompense in kind (I speak as to my children), be open yourselves.
|
|
우리는 살아 계신 하느님의 성전
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Call to Holiness
|
14
|
불신자들과는 상종하지 마십시오. 의로움과 불법이 어떻게 짝을 이룰 수 있겠습니까? 빛이 어떻게 어둠과 사귈 수 있겠습니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Do not be yoked with those who are different, with unbelievers. For what partnership do righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness?
|
15
|
그리스도께서 어떻게 벨리아르와 화합하실 수 있겠습니까? 신자와 불신자가 어떻게 한몫을 나눌 수 있겠습니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What accord has Christ with Beliar? Or what has a believer in common with an unbeliever?
|
16
|
하느님의 성전과 우상들이 어떻게 뜻을 같이할 수 있겠습니까? 우리는 살아 계신 하느님의 성전입니다. 이는 하느님께서 이르신 그대로입니다. “나는 그들과 함께 살며 그들 가운데에서 거닐리라. 나는 그들의 하느님이 되고 그들은 나의 백성이 되리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said: "I will live with them and move among them, and I will be their God and they shall be my people.
|
17
|
그러므로 너희는 저들 가운데에서 나와 저들과 갈라져라. ─ 주님께서 말씀하신다. ─ 더러운 것에 손대지 마라. 그러면 내가 너희를 맞아들이리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore, come forth from them and be separate," says the Lord, "and touch nothing unclean; then I will receive you
|
18
|
나는 또 너희에게 아버지가 되고 너희는 나에게 아들딸이 되리라. ─ 전능하신 주님께서 말씀하신다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."
|