제목 | [사순][성체] Anima Christi 그리스도의 영혼 (Cherion) 한글악보 | |||
---|---|---|---|---|
이전글 | 가톨릭성가 앱에서 113번 성요셉과 성마리아 가사 일부분 없습니다. | |||
다음글 | [합창] Anima Christi 그리스도의 영이여, 저를. (곡 Marco Frisina ... |1| | |||
작성자김욱 | 작성일2024-01-09 | 조회수1,643 | 추천수2 | |
파일첨부 AnimaChristi그리스도의영혼(Cherion)한글가사.nwc [377] AnimaChristi그리스도의영혼(Cherion)한글가사.docx [268] AnimaChristi(Cherion).nwc [226] AnimaChristi(Cherion).docx [225] | ||||
+ 찬미예수님
프랑스 작곡가 'Auguste Cherion 오귀스트 쉐리옹 (1854~1904)'의 Anima Christi (그리스도의 영혼) 4부 악보입니다. 오래 전에 라틴어로 된 곡을 사보해서 올렸었는데 우리말로 가사를 바꿨습니다.
미사곡이나 자주 부르고 쉬운 라틴어 성가가 아니라면 우리말로 번역해서 부르고 싶다는 생각을 자꾸하게 됩니다. 연주하는 성가대원조차 정확한 뜻을 모른다면 무슨 의미가 있을까요?
다만 번역하는 중에 적절하게 의역해야하는 부분들을 피할 수 없습니다. 예를들어 Sanguis Christi, Inebria me 를 직역하면 '그리스도의 성혈, 나를 취하게 한다'인데 <영을 북돋아 준다>는 개념으로 한국교회에서 잘 들어보지 못했습니다.
우리말 개사 악보와 라틴어 악보, 그리고 nwc 최신버전이므로 열어볼 수 없는 분들을 위해 word 프로그램에 복사한 버전도 함께 올립니다.
NZ 오클랜드 안젤라 성가대 라파엘 |
||||