제목 | 고요한밤 ...독일어 원문 입니다. | |||
---|---|---|---|---|
이전글 | 이전 글이 없습니다. | |||
다음글 | 엠마오로 가는 길에서(글곡,편곡 이용현 신부/노래 더프레즌트) 가해, 부활 제3주일 The ... | |||
작성자정영일 | 작성일2001-12-18 | 조회수901 | 추천수7 | 반대(0) 신고 |
Cantate Domino
Stille Nacht, heilige Nacht의 원문을 올립니다.
혹시 이번 성탄에서 필요하시다면 참고하여 주시기 바랍니다. * 참고 : /표시는 3/4박자로 된 성가(99장)를 기준으로 구분한 것 입니다.
Text : Josef Mohr(신부님) Merodie : Franz Gruber(선생님)
1. Stil- le Nacht! hei-li-ge Nacht! Al-les schlaeft ein-sam wacht (스틸- 레 /나 흐트!/하일리게/ 나 흐트!/알-레스/슈뢰프트/아인ㅈ삼/바흐트) 고 요한 밤 거 룩한 밤 만 상 이 잠 든 때 nur das trau-te,hoch hei-li-ge Parr. Hol-der Kna-be im loc-ki-gen Harr. (누어 다스/트러이테호흐/하일리 게 /파 ㄹ./홀 데어(더)/크나베 임 /로 키 겐 /하 ㄹ/) 홀 로 당 신 은 께 어 있 고 평 화 주 시 려 오 신 아 기 schlaf-fe in himm-li-scher Ruh. schlaf-fe in himm-li-scher Ruh! (슈라 훼 인 /힘 리 쉐(저)/루-./슈라 훼 인 /힘 리 쉐(저)/루-) 평 안 히 자 고 있 네- 평 안 히 자 고 있 네-
2. Stille Nacht heilige Nacht! Hirten erst Kund gemacht
durch der Engel Halleluja. toent es laut von fern und nah.
Christ der Retter ist da! Christ der Retter ist da!
3.Stille Nacht heilige Nacht! Gottes Sohn, o, wie lacht
Lieb aus deinem goettlichen Mund, da uns schlaegt die rettende Stund.
Christ, in deiner Geburt. Christ in deiner Geburt.
가. 독일성가 분위기에 알맞게 표현하여 보십시오. 나. "ch"발음(흐)에 조심 하십시오. 다. 어미에 나오는"t"발음에 조심 하십시오.(필히 무성음으로 소리를 내십시오) 라. "ae"(에) "oe"(외)등의 표기는 독일어의"umraut"입니다. 마. 원곡은 6/8로 되어 있기에 성가대에서 만약에 특송으로 할 경우에는 3/4박자의 분위기로 하기 보다는 6/8의 분위기로 하심이 매우 느낌이 다를 것 입니다.
혹시 표기가 잘못된 부분도 있을 것입니다.
양해 바랍니다.
감사합니다.
서울대교구 경기 서부지역 주엽동 천주교회 GRATIA 성가대 지휘자 정 영 일 (Blthazar)올림 |
||||