|
부록: 서원 예물의 값
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Redemption of Votive Offerings
|
1
|
주님께서 모세에게 이르셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The LORD said to Moses,
|
2
|
“너는 이스라엘 자손들에게 일러라. 그들에게 이렇게 말하여라. ‘누구든지 사람을 봉헌하겠다고 주님에게 서원하고, 그 사람에 해당하는 값에 따라 서원을 채우려 할 경우,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Speak to the Israelites and tell them: When anyone fulfills a vow of offering one or more persons to the LORD, who are to be ransomed at a fixed sum of money,
|
3
|
스무 살에서 예순 살에 이르는 남자의 값은 성소 세켈로 은 쉰 세켈이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ for persons between the ages of twenty and sixty, the fixed sum, in sanctuary shekels, shall be fifty silver shekels for a man,
|
4
|
여자이면 그 값이 서른 세켈이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and thirty shekels for a woman;
|
5
|
다섯 살에서 스무 살까지는, 남자의 값이 스무 세켈이고 여자는 열 세켈이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ for persons between the ages of five and twenty, the fixed sum shall be twenty shekels for a youth, and ten for a maiden;
|
6
|
한 달에서 다섯 살까지는, 남자의 값이 은 다섯 세켈이고 여자의 값은 은 세 세켈이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ for persons between the ages of one month and five years, the fixed sum shall be five silver shekels for a boy, and three for a girl;
|
7
|
예순 살 이상인 남자의 값은 열다섯 세켈이고 여자는 열 세켈이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ for persons of sixty or more, the fixed sum shall be fifteen shekels for a man, and ten for a woman.
|
8
|
너무 가난하여 이 값을 낼 수 없는 사람이 있으면, 그를 사제 앞에 세우고 사제가 그 값을 매기는데, 서원한 사람의 능력에 따라 값을 매긴다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ However, if the one who took the vow is too poor to meet the fixed sum, the person must be set before the priest, who shall determine the sum for his ransom in keeping with the means of the one who made the vow.
|
9
|
주님에게 예물로 바칠 수 있는 짐승이면, 주님에게 올리려고 한 것은 모두 거룩하다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "If the offering vowed to the LORD is an animal that may be sacrificed, every such animal, when vowed to the LORD, becomes sacred.
|
10
|
그러므로 그것을 다른 것으로 대신하지 못한다. 좋은 것을 나쁜 것으로, 또 나쁜 것을 좋은 것으로 바꾸지 못한다. 짐승을 짐승으로 바꾸면, 본래의 것과 바꾼 것, 둘 다 거룩하게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The offerer shall not present a substitute for it by exchanging either a better for a worse one or a worse for a better one. If he attempts to offer one animal in place of another, both the original and its substitute shall be treated as sacred.
|
11
|
주님에게 예물로 바칠 수 없는 부정한 짐승이면, 그것이 어떤 짐승이든 사제 앞에 세우고,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If the animal vowed to the LORD is unclean and therefore unfit for sacrifice, it must be set before the priest,
|
12
|
사제가 그것이 좋은지 나쁜지 가려 값을 매긴다. 사제가 값을 매기는 그대로 그 값이 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ who shall determine its value in keeping with its good or bad qualities, and the value set by the priest shall stand.
|
13
|
그것을 되사고자 하면 그 값에다 오분의 일을 더 보태야 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If the offerer wishes to redeem the animal, he shall pay one fifth more than this valuation.
|
14
|
누가 자기 집을 주님에게 거룩한 것으로 봉헌하고자 할 경우, 사제가 그것이 좋은지 나쁜지 가려 값을 매긴다. 사제가 값을 매기는 그대로 그 값이 결정된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "When someone dedicates his house as sacred to the LORD, the priest shall determine its value in keeping with its good or bad points, and the value set by the priest shall stand.
|
15
|
봉헌한 이가 자기 집을 되사고자 하면, 그 가격에 오분의 일을 더 보태야 한다. 그러면 그 집이 다시 그의 것이 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If the one who dedicated his house wishes to redeem it, he shall pay one fifth more than the price thus established, and then it will again be his.
|
16
|
누가 자기 소유의 밭을 주님에게 봉헌하고자 하면, 씨앗의 분량에 따라 그 값이 매겨진다. 보리 한 호메르의 씨앗 분량이면 은 쉰 세켈이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "If the object which someone dedicates to the LORD is a piece of his hereditary land, its valuation shall be made according to the amount of seed required to sow it, the acreage sown with a homer of barley seed being valued at fifty silver shekels.
|
17
|
희년부터 그 밭을 봉헌하면, 그 값이 그대로 결정된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If the dedication of a field is made at the beginning of a jubilee period, the full valuation shall hold;
|
18
|
희년이 지난 다음에 그 밭을 봉헌하면, 사제가 다음 희년까지 남은 햇수에 따라 돈을 계산하여 본값에서 깎는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ but if it is some time after this, the priest shall estimate its money value according to the number of years left until the next jubilee year, with a corresponding rebate on the valuation.
|
19
|
그 밭을 봉헌한 이가 그것을 되사고자 하면, 그 가격에 오분의 일을 더 보탠다. 그러면 그 밭은 다시 그의 것이 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If the one who dedicated his field wishes to redeem it, he shall pay one fifth more than the price thus established, and so reclaim it.
|
20
|
그 밭을 되사지 않고 다른 사람에게 팔면, 다시는 그 밭을 되살 수 없게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If, instead of redeeming such a field, he sells it to someone else, it may no longer be redeemed;
|
21
|
희년이 되어 그 밭이 풀리더라도, 그것은 완전 봉헌물이 된 밭처럼 주님에게 바쳐진 거룩한 것으로서, 사제의 소유가 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ but at the jubilee it shall be released as sacred to the LORD; like a field that is doomed, it shall become priestly property.
|
22
|
누가 본래 자기 소유의 밭이 아니라 사들인 밭을 주님에게 봉헌하면,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "If the field that some man dedicates to the LORD is one he had purchased and not a part of his hereditary property,
|
23
|
사제가 희년까지 얼마인지 따져 그 값의 총액을 계산한다. 그러면 그는 그날로 그 값을 주님에게 거룩한 것으로 바친다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ the priest shall compute its value in proportion to the number of years until the next jubilee, and on the same day the price thus established shall be given as sacred to the LORD;
|
24
|
희년이 되면 그 밭은 그것을 판 사람, 곧 그 땅의 본래 임자에게 돌아간다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ at the jubilee, however, the field shall revert to the hereditary owner of this land from whom it had been purchased.
|
25
|
모든 값은 스무 게라를 한 세켈로 하는 성소 세켈에 따른다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Every valuation shall be made according to the standard of the sanctuary shekel. There are twenty gerahs to the shekel.
|
26
|
짐승의 맏배는, 맏배로서 이미 주님에게 속하기 때문에 아무도 그것을 봉헌할 수 없다. 소든지, 양이나 염소든지 그것은 이미 주님의 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Note that a first-born animal, which as such already belongs to the LORD, may not be dedicated by vow to him. If it is an ox or a sheep, it shall be ceded to the LORD;
|
27
|
그러나 부정한 짐승이면 그 값에 오분의 일을 더 보태어 그것을 대속할 수 있다. 그것을 되사지 않으면 그 값으로 다른 이에게 팔려 나간다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ but if it is an unclean animal, it may be redeemed by paying one fifth more than its fixed value. If it is not redeemed, it shall be sold at its fixed value.
|
28
|
그러나 누가 자기가 가진 것 가운데에서 무엇이든 완전 봉헌물로 주님에게 바쳤으면, 사람이든 짐승이든 자기 소유의 밭이든, 그것을 팔거나 되살 수 없다. 완전 봉헌물은 모두 주님에게 바쳐진 가장 거룩한 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Note, also, that any one of his possessions which a man vows as doomed to the LORD, whether it is a human being or an animal or a hereditary field, shall be neither sold nor ransomed; everything that is thus doomed becomes most sacred to the LORD.
|
29
|
완전 봉헌물이 된 사람은 그가 누구이든 대속할 수 없다. 그는 반드시 죽어야 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All human beings that are doomed lose the right to be redeemed; they must be put to death.
|
30
|
땅의 십분의 일은, 땅의 곡식이든 나무의 열매든 모두 주님의 것이다. 주님에게 바쳐진 거룩한 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "All tithes of the land, whether in grain from the fields or in fruit from the trees, belong to the LORD, as sacred to him.
|
31
|
누가 그 십분의 일을 되사고자 하면 그것에 오분의 일을 더 보태야 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If someone wishes to buy back any of his tithes, he shall pay one fifth more than their value.
|
32
|
큰 가축과 작은 가축의 십분의 일, 곧 지팡이 밑으로 지나가게 하여 골라낸 모든 가축의 십분의 일은 주님에게 바쳐진 거룩한 것이 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The tithes of the herd and the flock shall be determined by ceding to the LORD as sacred every tenth animal as they are counted by the herdsman's rod.
|
33
|
그것이 좋은지 나쁜지 살펴서도 안 되고 바꾸어서도 안 된다. 그것을 바꾸면 본래의 것과 바꾼 것이 둘 다 거룩하게 되어 되살 수 없게 된다.’”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ It shall not matter whether good ones or bad ones are thus chosen, and no exchange may be made. If any exchange is attempted, both the original animal and its substitute shall be treated as sacred, without the right of being bought back."
|
34
|
이것이 주님께서 이스라엘 자손들을 위하여 시나이 산에서 모세에게 내리신 계명들이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ These are the commandments which the LORD gave Moses on Mount Sinai for the Israelites.
|