|
발라암의 세 번째 신탁
|
|
|
|
|
|
1
|
이스라엘에게 축복하는 것을 주님께서 좋게 여기시는 것을 본 발라암은 전처럼 징조를 찾으러 가지 않고, 광야 쪽으로 얼굴만 돌렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Balaam, however, perceiving that the LORD was pleased to bless Israel, did not go aside as before to seek omens, but turned his gaze toward the desert.
|
2
|
발라암은 눈을 들어 지파별로 자리 잡은 이스라엘을 보았다. 그때에 하느님의 영이 그에게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When he raised his eyes and saw Israel encamped, tribe by tribe, the spirit of God came upon him,
|
3
|
그리하여 그는 신탁을 선포하였다. “브오르의 아들 발라암의 말이다. 열린 눈을 가진 사람의 말이며
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and he gave voice to his oracle: The utterance of Balaam, son of Beor, the utterance of the man whose eye is true,
|
4
|
하느님의 말씀을 듣는 이의 말이다. 전능하신 분의 환시를 보고 쓰러지지만 눈은 뜨이게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The utterance of one who hears what God says, and knows what the Most High knows, Of one who sees what the Almighty sees, enraptured, and with eyes unveiled:
|
5
|
야곱아, 너의 천막들이, 이스라엘아, 너의 거처가 어찌 그리 좋으냐!
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ How goodly are your tents, O Jacob; your encampments, O Israel!
|
6
|
골짜기처럼 뻗어 있고 강가의 동산 같구나. 주님께서 심으신 침향나무 같고 물가의 향백나무 같구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They are like gardens beside a stream, like the cedars planted by the LORD.
|
7
|
그의 물통에서는 물이 넘치고 그의 씨는 물을 흠뻑 먹으리라. 그들의 임금은 아각보다 뛰어나고 그들의 왕국은 위세를 떨치리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ His wells shall yield free-flowing waters, he shall have the sea within reach; His king shall rise higher than. . . . and his royalty shall be exalted.
|
8
|
그들을 이집트에서 이끌어 내신 하느님은 그들에게 들소의 뿔 같은 분이시다. 그들은 자기들에게 맞서는 민족들을 집어삼키고 그 뼈를 짓부수며 화살로 쳐부수리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ It is God who brought him out of Egypt, a wild bull of towering might. He shall devour the nations like grass, their bones he shall strip bare.
|
9
|
웅크리고 엎드린 모습이 수사자 같고 암사자 같으니 누가 그들을 일으켜 세우랴? 너희에게 축복하는 이는 복을 받고 너희를 저주하는 자는 저주를 받으리라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He lies crouching like a lion, or like a lioness; who shall arouse him? Blessed is he who blesses you, and cursed is he who curses you!
|
10
|
발락은 발라암에게 화가 나서, 손바닥을 치며 발라암에게 말하였다. “나는 원수들을 저주해 달라고 당신을 불렀소. 그런데 보시오, 당신은 이렇게 세 번씩이나 그들에게 축복해 주었소.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Balak beat his palms together in a blaze of anger at Balaam and said to him, "It was to curse my foes that I summoned you here; yet three times now you have even blessed them instead!
|
11
|
그러니 이제 당장 당신 고향으로 물러가시오. 나는 당신을 극진히 대우해 주겠다고 했지만, 보다시피 당신이 대우를 받는 것을 주님이 막아 버렸소.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Be off at once, then, to your home. I promised to reward you richly, but the LORD has withheld the reward from you!"
|
12
|
그러자 발라암이 발락에게 말하였다. “임금님께서 저에게 보내신 사자들에게도 제가 이미 말하지 않았습니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Balaam replied to Balak, "Did I not warn the very messengers whom you sent to me,
|
13
|
‘발락이 비록 그의 집에 가득 찰 만한 은과 금을 준다 하여도, 나는 주님의 분부를 어기고서는, 좋은 일이든 나쁜 일이든 내 마음대로 할 수가 없습니다. 나는 주님께서 말씀하신 것만 말해야 합니다.’ 하고 말입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ 'Even if Balak gave me his house full of silver and gold, I could not of my own accord to anything, good or evil, contrary to the command of the LORD'? Whatever the LORD says I must repeat.
|
14
|
이제 저는 제 백성에게 돌아갑니다. 자, 뒷날에 저 백성이 임금님의 백성에게 어떻게 할 것인지나 알려 드리겠습니다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "But now that I am about to go to my own people, let me first warn you what this people will do to your people in the days to come."
|
|
발라암의 네 번째 신탁
|
|
|
|
|
|
15
|
그러고 나서 그는 신탁을 선포하였다. “브오르의 아들 발라암의 말이다. 열린 눈을 가진 사람의 말이며
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then Balaam gave voice to his oracle: The utterance of Balaam, son of Beor, the utterance of the man whose eye is true,
|
16
|
하느님의 말씀을 듣고 지극히 높으신 분의 지식을 아는 이의 말이다. 전능하신 분의 환시를 보고 쓰러지지만 눈은 뜨이게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The utterance of one who hears what God says, and knows what the Most High knows, Of one who sees what the Almighty sees, enraptured and with eyes unveiled.
|
17
|
나는 한 모습을 본다. 그러나 지금은 아니다. 나는 그를 바라본다. 그러나 가깝지는 않다. 야곱에게서 별 하나가 솟고 이스라엘에게서 왕홀이 일어난다. 그는 모압의 관자놀이를, 셋의 모든 자손의 정수리를 부수리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I see him, though not now; I behold him, though not near: A star shall advance from Jacob, and a staff shall rise from Israel, That shall smite the brows of Moab, and the skulls of all the Shuthites,
|
18
|
에돔은 속국이 되리라. 세이르는 원수들의 속국이 되리라. 그러나 이스라엘은 세력을 떨치고
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Till Edom is dispossessed, and no fugitive is left in Seir. Israel shall do valiantly,
|
19
|
야곱에게서는 통치자가 나와 이르에서 도망쳐 나온 자들을 멸망시키리라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and Jacob shall overcome his foes.
|
20
|
그런 다음에 그는 아말렉을 보며 신탁을 선포하였다. “민족들 가운데 첫째인 아말렉. 그러나 그의 종말은 영원한 멸망이 되리라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Upon seeing Amalek, Balaam gave voice to his oracle: First of the peoples was Amalek, but his end is to perish forever.
|
21
|
그는 또 카인족을 보며 신탁을 선포하였다. “네 거처는 든든하고 네 보금자리는 바위 위에 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Upon seeing the Kenites, he gave voice to his oracle: Your abode is enduring, O smith, and your nest is set on a cliff;
|
22
|
그러나 카인은 황폐하게 되리라. 아시리아가 너를 언제까지 사로잡아 둘 것인가?”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Yet destined for burning - even as I watch - are your inhabitants.
|
23
|
그는 다시 신탁을 선포하였다. “아, 하느님께서 이 일을 하실 때에 누가 살아남으랴?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Upon seeing. . . . he gave voice to his oracle: Alas, who shall survive of Ishmael,
|
24
|
키팀 쪽에서 배들이 온다. 그들은 아시리아를 억누르고 에베르를 억누르겠지만 그들도 영원히 멸망하리라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ to deliver his people from the hands of the Kittim? When they have conquered Asshur and conquered Eber, He too shall perish forever.
|
25
|
발라암은 일어나 제 고향으로 돌아갔다. 발락도 제 갈 길을 갔다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then Balaam set out on his journey home; and Balak also went his way.
|