1
|
[지휘자에게. 현악기와 더불어. 마스킬. 다윗]
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the leader. On stringed instruments. A maskil of David.
|
2
|
하느님, 제 기도에 귀 기울이소서. 저의 간청을 외면하지 마소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading;
|
3
|
제게 주의를 기울이시어 응답해 주소서. 제가 절망 속에 헤매며 신음하니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ hear me and give answer. I rock with grief; I groan
|
4
|
원수의 고함 소리 때문이며 악인의 억압 때문입니다. 그들이 저에게 환난을 들씌우며 저를 모질게 공격합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me.
|
5
|
제 마음이 속에서 뒤틀리고 죽음의 공포가 제 위로 떨어집니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ My heart pounds within me; death's terrors fall upon me.
|
6
|
두려움과 떨림이 저를 덮치고 전율이 저를 휘감습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me.
|
7
|
제가 생각합니다. ‘아, 내가 비둘기처럼 날개를 지녔다면 날아가 쉬련마는.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest.
|
8
|
정녕 멀리 달아나 광야에 머물련마는. 셀라
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah
|
9
|
폭풍의 세찬 바람 피하여 은신처로 서둘러 가련마는.’
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I would soon find a shelter from the raging wind and storm."
|
10
|
주님, 엉클어 버리소서. 그들의 말을 갈라 버리소서. 성안의 폭력과 분쟁을 제가 봅니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city
|
11
|
그들은 낮이고 밤이고 성벽 위를 돌고 있습니다. 그 안에 환난과 재앙이,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil;
|
12
|
그 안에 파멸이 있으며 억압과 사기가 그 광장을 떠나지 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets.
|
13
|
원수가 저를 모욕한 것이 아닙니다. 그랬다면 제가 참았을 것입니다. 저를 미워하는 자가 제 위에서 거드름을 피운 것이 아닙니다. 그랬다면 제가 그를 피해 숨었을 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide.
|
14
|
그러나 그것은 너, 내 동배 내 벗이며 내 동무인 너.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But it was you, my other self, my comrade and friend,
|
15
|
정답게 어울리던 우리 하느님의 집에서 떠들썩한 군중 속을 함께 거닐던 우리.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God.
|
16
|
파멸이 그들 위로 내려라! 그들은 산 채로 저승으로 내려가리니 그들 곳간에, 그들 속에 악만 있기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts.
|
17
|
그러나 내가 하느님께 부르짖으면 주님께서 나를 구하여 주시리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But I will call upon God, and the LORD will save me.
|
18
|
저녁에도 아침에도 한낮에도 나는 탄식하며 신음하네. 그러면 그분께서 내 목소리 들으시고
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard.
|
19
|
나를 거슬러 일어난 싸움에서 나를 평화로 이끌어 구하시리니 많은 사람들이 나를 대적하여 늘어섰기 때문이네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me.
|
20
|
먼 옛날부터 좌정하여 계신 분 하느님께서 들으시어 그들에게 응답하시리라. 셀라 그들은 회개하지 않고 하느님을 경외하지 않네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God.
|
21
|
그는 친구들에게 손을 대어 자기의 계약을 파기하네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They strike out at friends and go back on their promises.
|
22
|
그의 입은 버터보다 부드러우나 마음에는 싸움만이 도사리고 그의 말은 기름보다 매끄러우나 실은 빼어 든 칼이라네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords.
|
23
|
네 근심을 주님께 맡겨라. 그분께서 너를 붙들어 주시리라. 의인이 흔들림을 결코 내버려 두지 않으시리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble.
|
24
|
하느님, 당신께서는 저들을 깊은 구렁 속으로 빠져들게 하시리이다. 피에 주린 자와 사기 치는 자들 그들은 일생의 반도 채우지 못하지만 저는 당신을 신뢰합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you.
|