1
|
[지휘자에게. 나리꽃 가락으로. 다윗]
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the leader; according to "Lilies." Of David.
|
2
|
하느님, 저를 구하소서. 목까지 물이 들어찼습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Save me, God, for the waters have reached my neck.
|
3
|
깊은 수렁 속에 빠져 발 디딜 데가 없습니다. 물속 깊은 곳으로 빠져 물살이 저를 짓칩니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I have sunk into the mire of the deep, where there is no foothold. I have gone down to the watery depths; the flood overwhelms me.
|
4
|
소리 지르느라 지치고 저의 목도 쉬었습니다. 저의 하느님을 고대하느라 제 두 눈마저 흐려졌습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I am weary with crying out; my throat is parched. My eyes have failed, looking for my God.
|
5
|
저를 까닭 없이 미워하는 자들이 제 머리카락보다 더 많습니다. 저를 파멸시키려는 자들, 음흉한 제 원수들이 힘도 셉니다. 제가 빼앗지도 않았는데 물어내라 합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ More numerous than the hairs of my head are those who hate me without cause. Too many for my strength are my treacherous enemies. Must I now restore what I did not steal?
|
6
|
하느님, 당신께서는 저의 어리석음을 아시며 당신께는 저의 죄악들이 숨겨져 있지 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ God, you know my folly; my faults are not hidden from you.
|
7
|
주 만군의 주님 당신께 바라는 이들이 저 때문에 부끄러워하지 않게 하소서. 이스라엘의 하느님 당신을 찾는 이들이 저 때문에 수치를 당하지 않게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let those who wait for you, LORD of hosts, not be shamed through me. Let those who seek you, God of Israel, not be disgraced through me
|
8
|
당신 때문에 제가 모욕을 당하고 수치가 제 얼굴을 뒤덮고 있기 때문입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For your sake I bear insult, shame covers my face.
|
9
|
저는 제 형제들에게 남이 되었고 제 어머니의 소생들에게 이방인이 되었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I have become an outcast to my kin, a stranger to my mother's children.
|
10
|
당신 집에 대한 열정이 저를 불태우고 당신을 모욕하는 자들의 모욕이 제 위로 떨어졌기 때문입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Because zeal for your house consumes me, I am scorned by those who scorn you.
|
11
|
제가 단식하며 눈물을 흘린 것이 저에게는 우셋거리가 되었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I have wept and fasted, but this led only to scorn.
|
12
|
자루옷을 의복으로 삼은 제가 저들에게는 조롱거리가 되었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I clothed myself in sackcloth; I became a byword for them.
|
13
|
성문 가에 앉은 자들은 저를 헐뜯어 대고 주정꾼들은 조롱의 노래들을 부릅니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They who sit at the gate gossip about me; drunkards make me the butt of their songs.
|
14
|
그러나 주님, 당신 마음에 드시는 때에 저의 기도가 당신께 다다르게 하소서. 하느님, 당신의 크신 자애로, 당신 구원의 진실로 제게 응답하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But I pray to you, LORD, for the time of your favor. God, in your great kindness answer me with your constant help.
|
15
|
진창에서 저를 구출하소서, 제가 빠져 들지 않도록. 제 원수들에게서, 물속 깊은 데에서 제가 구출되게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Rescue me from the mire; do not let me sink. Rescue me from my enemies and from the watery depths.
|
16
|
물살이 저를 짓치지 못하고 깊은 물이 저를 집어삼키지 못하며 심연이 저를 삼켜 그 입을 다물지 못하게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Do not let the floodwaters overwhelm me, nor the deep swallow me, nor the mouth of the pit close over me.
|
17
|
주님, 당신의 자애가 너그러우시니 저에게 응답하소서. 당신의 크신 자비에 따라 저를 돌아보소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Answer me, LORD, in your generous love; in your great mercy turn to me.
|
18
|
당신 종에게서 얼굴을 감추지 마소서. 제가 곤경 속에 있으니 어서 저에게 응답하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Do not hide your face from your servant; in my distress hasten to answer me.
|
19
|
제게 가까이 오시어 저를 구해 내소서. 제 원수들을 보시고 저를 구원하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Come and ransom my life; because of my enemies redeem me.
|
20
|
당신께서는 제가 당하는 모욕을, 제가 당하는 창피와 수치를 아십니다. 저의 적들이 모두 당신 앞에 있습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You know my reproach, my shame, my disgrace; before you stand all my foes.
|
21
|
모욕이 제 마음을 바수어 저는 절망에 빠졌습니다. 동정을 바랐건만 허사였고 위로해 줄 이들을 바랐건만 찾지 못하였습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Insult has broken my heart, and I am weak; I looked for compassion, but there was none, for comforters, but found none.
|
22
|
그들은 저에게 음식으로 독을 주고 목말라할 때 초를 마시게 하였습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Instead they put gall in my food; for my thirst they gave me vinegar.
|
23
|
그들의 식탁이 그들 앞에서 덫이 되고 태평스러운 그들에게 올가미가 되게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Make their own table a snare for them, a trap for their friends.
|
24
|
그들의 눈은 어두워져 보지 못하고 그들의 허리는 늘 휘청거리게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Make their eyes so dim they cannot see; keep their backs ever feeble.
|
25
|
그들 위에 당신의 분노를 쏟아 부으소서. 당신 진노의 불길이 그들에게 미치게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Pour out your wrath upon them; let the fury of your anger overtake them.
|
26
|
그들이 사는 곳은 황폐해지고 그들의 천막에는 사는 이가 없게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Make their camp desolate, with none to dwell in their tents.
|
27
|
그들은 당신께서 때리신 이들을 뒤쫓고 당신께서 치신 이들의 상처를 헤아립니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For they pursued the one you struck, added to the pain of the one you wounded.
|
28
|
그들의 죄에다 죄를 더하소서. 그들이 당신 구원에 들지 못하게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Add that to their crimes; let them not attain to your reward.
|
29
|
그들이 생명의 책에서 지워지고 의인들과 함께 기록되지 않게 하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Strike them from the book of the living; do not count them among the just!
|
30
|
저는 가련하고 고통 중에 있습니다. 하느님, 저를 도우시어 보호하소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But I am afflicted and in pain; let your saving help protect me, God,
|
31
|
나는 하느님의 이름을 노래로 찬양하리라. 송가로 그분을 칭송하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ That I may praise God's name in song and glorify it with thanksgiving.
|
32
|
이것이 주님께는 더 좋다네, 수소들보다 뿔 달리고 굽 갈라진 황소들보다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ My song will please the LORD more than oxen, more than bullocks with horns and hooves:
|
33
|
가난한 이들이 이를 보고 즐거워하리라. 하느님을 찾는 이들아, 너희 마음 기운 차려라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "See, you lowly ones, and be glad; you who seek God, take heart!
|
34
|
주님께서는 불쌍한 이들의 소리를 들어 주시고 사로잡힌 당신 백성을 멸시하지 않으신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the LORD hears the poor, does not spurn those in bondage.
|
35
|
주님을 찬양하여라, 하늘과 땅아 물과 그 안에서 움직이는 모든 것들아.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let the heavens and the earth sing praise, the seas and whatever moves in them!"
|
36
|
하느님께서는 시온을 구하시고 유다의 성읍들을 세우신다. 그들이 거기에 머물며 그곳을 차지하고
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ God will rescue Zion, rebuild the cities of Judah. God's servants shall dwell in the land and possess it;
|
37
|
그분 종들의 후손이 그 땅을 상속하여 그분 이름을 사랑하는 이들이 그곳에서 살아가리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ it shall be the heritage of their descendants; those who love God's name shall dwell there.
|