1
|
[시편. 아삽] 정녕 하느님은 좋으신 분이시다, 올바른 이에게! 하느님은 좋으신 분이시다, 마음이 깨끗한 이들에게!
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A psalm of Asaph. How good God is to the upright, the Lord, to those who are clean of heart!
|
2
|
그러나 나는 하마터면 발이 미끄러지고 걸음을 헛디딜 뻔하였으니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But, as for me, I lost my balance; my feet all but slipped,
|
3
|
내가 어리석은 자들을 시새우고 악인들의 평안함을 보았기 때문이네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
|
4
|
그들에게 아픔이라고는 없으며 그들의 몸은 건강하고 기름졌네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For they suffer no pain; their bodies are healthy and sleek.
|
5
|
인간의 괴로움이 그들에게는 없으며 다른 사람들처럼 고통을 당하지도 않네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They are free of the burdens of life; they are not afflicted like others.
|
6
|
그래서 교만이 그들의 목걸이며 폭행이 옷처럼 그들을 덮었네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus pride adorns them as a necklace; violence clothes them as a robe.
|
7
|
그들의 눈은 비계로 불거져 나오고 그들의 마음에서는 온갖 환상이 흘러나오네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Out of their stupidity comes sin; evil thoughts flood their hearts.
|
8
|
그들은 비웃으며 심술궂게 이야기하고 거만하게 을러대며 이야기하네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They scoff and spout their malice; from on high they utter threats.
|
9
|
하늘을 향해 자기네 입을 열어젖히고 그들의 혀는 땅을 휩쓸고 다니네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They set their mouths against the heavens, their tongues roam the earth.
|
10
|
그래서 내 백성이 그들에게 몸을 돌려 저들의 말을 물 마시듯 들이켜네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So my people turn to them and drink deeply of their words.
|
11
|
그들은 말하네. “하느님이 어찌 알 리 있으며 지극히 높으신 분이라고 어찌 알아채리오?”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They say, "Does God really know?" "Does the Most High have any knowledge?"
|
12
|
보라, 바로 이들이 악인들! 언제까지나 걱정 없이 재산을 늘려 가네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Such, then, are the wicked, always carefree, increasing their wealth.
|
13
|
정녕 나는 헛되이 마음을 깨끗이 보존하고 결백으로 내 두 손을 씻었단 말인가?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Is it in vain that I have kept my heart clean, washed my hands in innocence?
|
14
|
날마다 고통이나 당하고 아침마다 징벌이나 받으려고?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For I am afflicted day after day, chastised every morning.
|
15
|
“나도 그렇게 말하리라.” 생각하였지만 그것은 당신 아들들의 모임을 배신하는 것.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Had I thought, "I will speak as they do," I would have betrayed your people.
|
16
|
깊이 생각하여 이를 알아들으려 하였으나 그것은 제 눈에 괴로움뿐이었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Though I tried to understand all this, it was too difficult for me,
|
17
|
그러나 마침내 하느님의 성전에 들어가 그들의 종말을 깨달았습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Till I entered the sanctuary of God and came to understand their end.
|
18
|
정녕 당신께서는 그들을 미끄러운 길에 세우시고 그들을 멸망으로 떨어지게 하셨습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You set them, indeed, on a slippery road; you hurl them down to ruin.
|
19
|
그들이 얼마나 순식간에 멸망해 버리는지! 그들은 없어지고 공포로 사라져 갑니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ How suddenly they are devastated; undone by disasters forever!
|
20
|
잠에서 깨어났을 때의 덧없는 꿈처럼 주님께서는 일어나실 때 그들의 모습을 업신여기십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They are like a dream after waking, Lord, dismissed like shadows when you arise.
|
21
|
그렇건만 제 마음이 쓰라리고 제 속이 북받쳤을 때
|
|
|
|
|
|
22
|
저는 멍텅구리, 알아듣지 못하였습니다. 저는 당신 앞에 한 마리 짐승이었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I was stupid and could not understand; I was like a brute beast in your presence.
|
23
|
그러나 저는 늘 당신과 함께 있어 당신께서 제 오른손을 붙들어 주셨습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Yet I am always with you; you take hold of my right hand.
|
24
|
당신의 뜻에 따라 저를 이끄시다가 훗날 저를 영광으로 받아들이시리이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ With your counsel you guide me, and at the end receive me with honor.
|
25
|
저를 위하여 누가 하늘에 계십니까? 당신과 함께라면 이 세상에서 바랄 것이 없습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Whom else have I in the heavens? None beside you delights me on earth.
|
26
|
제 몸과 제 마음이 스러질지라도 제 마음의 반석, 제 몫은 영원히 하느님이십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Though my flesh and my heart fail, God is the rock of my heart, my portion forever.
|
27
|
이제 보소서, 당신에게서 멀어진 자들은 멸망합니다. 당신을 배신한 자를 당신께서는 없애 버리십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But those who are far from you perish; you destroy those unfaithful to you.
|
28
|
그러나 저는, 하느님께 가까이 있음이 저에게는 좋습니다. 저는 주 하느님을 제 피신처로 삼아 당신의 모든 업적을 알리렵니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As for me, to be near God is my good, to make the Lord GOD my refuge. I shall declare all your works in the gates of daughter Zion.
|