|
솔로몬의 둘째 잠언집
|
|
|
|
|
|
1
|
이것도 솔로몬의 잠언으로서 유다 임금 히즈키야의 신하들이 수집한 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ These also are proverbs of Solomon. The men of Hezekiah, king of Judah, transmitted them.
|
2
|
일을 숨기는 것은 하느님의 영광이고 일을 밝히는 것은 임금의 영광이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ God has glory in what he conceals, kings have glory in what they fathom.
|
3
|
하늘이 높고 땅이 깊은 것처럼 임금의 마음도 헤아릴 길 없다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As the heavens in height, and the earth in depth, the heart of kings is unfathomable.
|
4
|
은에서 불순물을 없애야 은장이가 쓸 재료가 나온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Remove the dross from silver, and it comes forth perfectly purified;
|
5
|
임금 앞에서 악인을 없애야 왕좌가 정의로 굳건해진다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Remove the wicked from the presence of the king, and his throne is made firm through righteousness.
|
6
|
임금 앞에서 잘난 체하지 말고 지체 높은 이들 자리에 서지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Claim no honor in the king's presence, nor occupy the place of great men;
|
7
|
“이리 올라오게!” 하는 말을 듣는 것이 귀족들 앞에서 하대받는 것보다 낫다. 네 눈으로 보았다 해서
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For it is better that you be told, "Come up closer!" than that you be humbled before the prince.
|
8
|
성급히 법정에 나서지 마라. 네 이웃이 너를 부끄럽게 하면 결국 어찌 하려느냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What your eyes have seen bring not forth hastily against an opponent; For what will you do later on when your neighbor puts you to shame?
|
9
|
이웃과 다툴 일이 있으면 다투되 남의 비밀은 들추지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Discuss your case with your neighbor, but another man's secret do not disclose;
|
10
|
그것을 들은 이가 너를 꾸짖고 너를 두고 하는 험담이 그치지 않는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Lest, hearing it, he reproach you, and your ill repute cease not.
|
11
|
알맞게 표현된 말은 은 쟁반에 담긴 황금 사과와 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like golden apples in silver settings are words spoken at the proper time.
|
12
|
들을 줄 아는 귀에 지혜로운 훈계자는 금 고리요 순금 장식과 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like a golden earring, or a necklace of fine gold, is a wise reprover to an obedient ear.
|
13
|
믿음직한 심부름꾼은 그를 보낸 주인에게 수확 때의 시원한 얼음과 같아 그 주인의 생기를 돋우어 준다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like the coolness of snow in the heat of the harvest is a faithful messenger for the one who sends him. (He refreshes the soul of his master.)
|
14
|
거짓 선물을 자랑하는 자는 구름과 바람은 있으나 비가 없는 것과 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like clouds and wind when no rain follows is the man who boastfully promises what he never gives.
|
15
|
끈기는 판관을 설득하고 부드러운 혀는 뼈를 부순다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ By patience is a ruler persuaded, and a soft tongue will break a bone.
|
16
|
꿀을 발견하더라도 적당히 먹어라. 질려서 뱉어 버리게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If you find honey, eat only what you need, lest you become glutted with it and vomit it up.
|
17
|
이웃집이라고 너무 자주 드나들지 마라. 질려서 너를 미워하게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he have more than enough of you, and hate you.
|
18
|
이웃에게 해로운 거짓 증언을 하는 자는 방망이와 칼과 날카로운 화살과 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like a club, or a sword, or a sharp arrow, is the man who bears false witness against his neighbor.
|
19
|
환난을 당할 때에 배신자를 믿는 것은 부서지는 이요 비틀거리는 발과 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like an infected tooth or an unsteady foot is (dependence on) a faithless man in time of trouble.
|
20
|
마음이 아픈 이에게 노래를 불러 대는 자는 추운 날에 옷을 벗기는 자와 같고 상처에 식초를 끼얹는 자와 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like a moth in clothing, or a maggot in wood, sorrow gnaws at the human heart.
|
21
|
네 원수가 주리거든 먹을 것을 주고 목말라하거든 물을 주어라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If your enemy be hungry, give him food to eat, if he be thirsty, give him to drink;
|
22
|
그것은 숯불을 그의 머리에 놓는 셈이다. 주님께서 너에게 그 일을 보상해 주시리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For live coals you will heap on his head, and the LORD will vindicate you.
|
23
|
북풍이 비를 몰고 오듯 숨어 헐뜯는 혀는 성난 얼굴을 몰고 온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The north wind brings rain, and a backbiting tongue an angry countenance.
|
24
|
다투기 좋아하는 아내와 한집에 사는 것보다 옥상 한구석에서 사는 것이 낫다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ It is better to dwell in a corner of the housetop than in a roomy house with a quarrelsome woman.
|
25
|
먼 땅에서 온 기쁜 소식은 타는 목에 시원한 물과 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like cool water to one faint from thirst is good news from a far country.
|
26
|
악인 앞에서 흔들리는 의인은 흐려진 샘물이며 못 쓰게 된 우물과 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like a troubled fountain or a polluted spring is a just man who gives way before the wicked.
|
27
|
꿀을 너무 많이 먹는 것이 좋지 않듯 명예에 명예를 추구하는 것도 좋지 않다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ To eat too much honey is not good; nor to seek honor after honor.
|
28
|
정신에 자제력이 없는 사람은 파괴되어 성벽이 없는 성읍과 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like an open city with no defenses is the man with no check on his feelings.
|