1
|
(친구들) 돌아와요, 돌아와요, 술람밋이여. 돌아와요, 돌아와요, 우리가 그대를 바라볼 수 있도록. 너희는 어찌하여 술람밋이 두 줄 윤무를 추기라도 하는 듯 바라보느냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ D Turn, turn, O Shulammite, turn, turn, that we may look at you! B Why would you look at the Shulammite as at the dance of the two companies?
|
|
아름다운 애인
|
|
|
|
|
|
2
|
(남자) 오, 귀족 집 따님이여 샌들 속의 그대의 발은 어여쁘기도 하구려. 그대의 둥근 허벅지는 목걸이처럼 예술가의 작품이라오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ D How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! Your rounded thighs are like jewels, the handiwork of an artist.
|
3
|
그대의 배꼽은 동그란 잔 향긋한 술이 떨어지지 않으리라. 그대의 배는 나리꽃으로 둘린 밀 더미.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Your navel is a round bowl that should never lack for mixed wine. Your body is a heap of wheat encircled with lilies.
|
4
|
그대의 두 젖가슴은 한 쌍의 젊은 사슴, 쌍둥이 노루 같다오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Your breasts are like twin fawns, the young of a gazelle.
|
5
|
그대의 목은 상아탑, 그대의 두 눈은 헤스본의 밧 라삠 성문 가에 있는 못, 그대의 코는 다마스쿠스 쪽을 살피는 레바논 탑과 같구려.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Your neck is like a tower of ivory. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower on Lebanon that looks toward Damascus.
|
6
|
그대의 머리는 카르멜 산 같고 그대의 드리워진 머리채는 자홍 실 같아 임금이 그 머리 단에 사로잡히고 말았다오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Your head rises like Carmel; your hair is like draperies of purple; a king is held captive in its tresses.
|
7
|
정녕 아름답고 사랑스럽구려, 오, 사랑, 환희의 여인이여!
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ G How beautiful you are, how pleasing, my love, my delight!
|
8
|
그대의 키는 야자나무 같고 그대의 젖가슴은 야자 송이 같구려.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Your very figure is like a palm tree, your breasts are like clusters.
|
9
|
그래서 나는 말하였다오. “나 야자나무에 올라 그 꽃송이를 붙잡으리라. 그대의 젖가슴은 포도송이, 그대 코의 숨결은 사과,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I said: I will climb the palm tree, I will take hold of its branches. Now let your breasts be like clusters of the vine and the fragrance of your breath like apples,
|
10
|
그대의 입은 좋은 포도주 같아라.” (여자) 그래요, 나는 나의 연인에게 곧바로 흘러가는, 잠자는 이들의 입술로 흘러드는 포도주랍니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And your mouth like an excellent wine - B that flows smoothly for my lover, spreading over the lips and the teeth.
|
11
|
나는 내 연인의 것 그이는 나를 원한답니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I belong to my lover and for me he yearns.
|
|
들에서 사랑을
|
|
|
|
|
|
12
|
(여자) 오셔요, 나의 연인이여 우리 함께 들로 나가요. 시골에서 밤을 지내요.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Come, my lover, let us go forth to the fields and spend the night among the villages.
|
13
|
아침 일찍 포도밭으로 나가 포도나무 꽃이 피었는지 꽃망울이 열렸는지 석류나무 꽃이 망울졌는지 우리 보아요. 거기에서 나의 사랑을 당신에게 바치겠어요.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let us go early to the vineyards, and see if the vines are in bloom, If the buds have opened, if the pomegranates have blossomed; There will I give you my love.
|
14
|
합환채는 향기를 내뿜고 우리 문간에는 온갖 맛깔스러운 과일들이 있는데 햇것도 있고 묵은 것도 있어요. 나의 연인이여 이 모두 내가 당신을 위하여 간직해 온 것이랍니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The mandrakes give forth fragrance, and at our doors are all choice fruits; Both fresh and mellowed fruits, my lover, I have kept in store for you.
|