1
|
많은 이들이 돈 때문에 죄를 짓고 부를 찾는 자는 눈을 감아 버린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the sake of profit many sin, and the struggle for wealth blinds the eyes.
|
2
|
말뚝이 돌멩이 사이에 단단히 박히듯 죄악은 팔고 사는 가운데에 쐐기를 박으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like a peg driven between fitted stones, between buying and selling sin is wedged in.
|
3
|
사람이 주님에 대한 경외심으로 굳건히 서 있지 않으면 그의 집안은 순식간에 무너지리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Unless you earnestly hold fast to the fear of the LORD, suddenly your house will be thrown down.
|
|
말
|
|
|
|
|
|
4
|
체로 치면 찌꺼기가 남듯이 사람의 허물은 그의 말에서 드러난다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When a sieve is shaken, the husks appear; so do a man's faults when he speaks.
|
5
|
옹기장이의 그릇이 불가마에서 단련되듯이 사람은 대화에서 수련된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As the test of what the potter molds is in the furnace, so in his conversation is the test of a man.
|
6
|
나무의 열매가 재배 과정을 드러내듯이 사람의 말은 마음속 생각을 드러낸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The fruit of a tree shows the care it has had; so too does a man's speech disclose the bent of his mind.
|
7
|
말을 듣기 전에는 사람을 칭찬하지 마라. 사람은 말로 평가되기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Praise no man before he speaks, for it is then that men are tested.
|
|
의로움
|
|
|
|
|
|
8
|
네가 의로움을 추구하면 그것을 얻고 영예로운 예복처럼 그 의로움을 입으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If you strive after justice you will attain it, and put it on like a splendid robe.
|
9
|
새들은 끼리끼리 날아들고 진리는 그것을 실천하는 이들에게 돌아오리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Birds nest with their own kind, and fidelity comes to those who live by it.
|
10
|
사자가 숨어서 먹이를 기다리듯 죄악도 불의를 일삼는 자들을 숨어서 기다린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As a lion crouches in wait for prey, so do sins for evildoers.
|
11
|
경건한 이의 말은 항상 지혜로우나 미련한 자는 달처럼 변한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Ever wise are the discourses of the devout, but the godless man, like the moon, is inconstant.
|
12
|
지각없는 자들과는 너의 시간을 줄여라. 그러나 사려 깊은 이들과는 시간을 늘려라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Limit the time you spend among fools, but frequent the company of thoughtful men.
|
13
|
미련한 자들의 말은 남의 마음을 상하게 하고 그들의 웃음소리는 방탕한 죄악에서 나온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The conversation of the wicked is offensive, their laughter is wanton guilt.
|
14
|
거듭 맹세하는 자의 이야기는 머리카락을 쭈뼛하게 만들고 그들의 말다툼은 귀를 막게 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their oath-filled talk makes the hair stand on end, their brawls make one stop one's ears.
|
15
|
거만한 자들의 말다툼은 피를 흘리게 하고 그들의 욕설은 듣기에 괴롭다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Wrangling among the haughty ends in bloodshed, their cursing is painful to hear.
|
|
비밀
|
|
|
|
|
|
16
|
비밀을 폭로하는 자는 신의를 깨뜨려 목숨 같은 친구를 결코 얻지 못하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He who betrays a secret cannot be trusted, he will never find an intimate friend.
|
17
|
네 친구를 아끼고 그에게 신의를 지켜라. 그러나 네가 그의 비밀을 폭로했다면 그에게 더 이상 가까이 가지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Cherish your friend, keep faith with him; but if you betray his confidence, follow him not;
|
18
|
자기에게 속한 이를 죽여 없앤 인간처럼 너는 이웃의 우정을 파괴하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For as an enemy might kill a man, you have killed your neighbor's friendship.
|
19
|
네 손에서 새를 풀어 주었을 때처럼 네 이웃을 떠나게 하면 다시는 붙잡지 못하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Like a bird released from the hand, you have let your friend go and cannot recapture him;
|
20
|
그를 뒤쫓지 마라. 그는 이미 멀리 있다. 그는 올가미에서 풀려난 영양처럼 멀리 달아나 버렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Follow him not, for he is far away, he has fled like a gazelle from the trap.
|
21
|
상처는 싸맬 수 있고 욕설은 화해로 풀 수 있지만 비밀을 폭로한 자는 희망이 없다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A wound can be bound up, and an insult forgiven, but he who betrays secrets does hopeless damage.
|
|
위선
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Malice, Anger and Vengeance
|
22
|
눈짓하는 자는 악을 꾸민다. 그를 알아보는 이는 그를 멀리하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He who has shifty eyes plots mischief and no one can ward him off;
|
23
|
그가 네 앞에서 달콤한 말을 하고 네가 하는 말에 탄복하리라. 그러나 나중에 그는 제 말을 바꾸고 네가 한 말로 말썽을 일으키리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In your presence he uses honeyed talk, and admires your every word, But later he changes his tone and twists your words to your ruin.
|
24
|
나는 많은 것을 미워했지만 그에 대한 미움에는 미치지 못한다. 주님께서도 그를 미워하시리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There is nothing that I hate so much, and the LORD hates him as well.
|
25
|
돌을 위로 던지는 자는 제 머리에 던지는 것이다. 남을 교활하게 공격하는 자는 저도 상처를 받으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As a stone falls back on him who throws it up, so a blow struck in treachery injures more than one.
|
26
|
함정을 파는 자는 자신이 거기에 떨어지고 덫을 놓는 자는 자신이 거기에 걸리리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As he who digs a pit falls into it, and he who lays a snare is caught in it,
|
27
|
악을 행하는 자는 그 악이 그에게 돌아오리라. 그런데도 그것이 어디서부터 오는지 모르리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Whoever does harm will be involved in it without knowing how it came upon him.
|
28
|
거만한 자는 조롱과 모욕을 하지만 복수가 그를 사자처럼 숨어서 기다린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Mockery and abuse will be the lot of the proud, and vengeance lies in wait for them like a lion.
|
29
|
경건한 이들이 넘어지는 것을 기뻐하는 자들은 덫에 걸리고 고통에 시달리다 죽으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The trap seizes those who rejoice in pitfalls, and pain will consume them before they die;
|
|
복수심
|
|
|
|
|
|
30
|
분노와 진노 역시 혐오스러운 것인데도 죄지은 사람은 이것들을 지니고 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Wrath and anger are hateful things, yet the sinner hugs them tight.
|