|
인간의 비참함
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Joys and Miseries of Life
|
1
|
어머니 배 속에서 나오는 날부터 만물의 어머니에게 돌아가는 날까지 모든 사람에게 몹시 힘든 일이 맡겨졌고 무거운 멍에가 아담의 아들들에게 지워졌다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A great anxiety has God allotted, and a heavy yoke, to the sons of men; From the day one leaves his mother's womb to the day he returns to the mother of all the living,
|
2
|
그들의 고민과 마음의 두려움 다가올 일에 대한 걱정, 그것은 바로 죽음의 날이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ His thoughts, the fear in his heart, and his troubled forebodings till the day he dies -
|
3
|
영광의 왕좌에 앉은 자부터 먼지와 재를 뒤집어쓴 비천한 자에 이르기까지,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Whether he sits on a lofty throne or grovels in dust and ashes,
|
4
|
자주색 옷을 입고 왕관을 쓴 자부터 누더기를 걸친 자에 이르기까지,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Whether he bears a splendid crown or is wrapped in the coarsest of cloaks -
|
5
|
분노와 질투와 고난과 불안 죽음에 대한 두려움과 격노와 분쟁에 싸여 있다. 자리에 누워 쉬는 시간에도 한밤의 잠이 그의 의식을 혼란케 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Are of wrath and envy, trouble and dread, terror of death, fury and strife. Even when he lies on his bed to rest, his cares at night disturb his sleep.
|
6
|
쉬면서도 거의 또는 전혀 쉬는 것 같지 않고 자면서도 낮에 일하는 것 같으며 제 마음의 허깨비에 쫓겨 싸움터에서 도망쳐 나온 자와 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So short is his rest it seems like none, till in his dreams he struggles as he did by day, Terrified by what his mind's eye sees, like a fugitive being pursued;
|
7
|
절박한 순간에 잠에서 깨어나 두려워할 이유가 없었다는 사실에 놀란다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As he reaches safety, he wakes up astonished that there was nothing to fear.
|
8
|
사람에서 동물에 이르기까지 모든 생명체에 그리고 죄인들에게는 일곱 배나 더
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So it is with all flesh, with man and with beast, but for sinners seven times more.
|
9
|
죽음과 피와 분쟁과 칼 재난과 굶주림과 파괴와 재앙이 닥친다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Plague and bloodshed, wrath and the sword, plunder and ruin, famine and death:
|
10
|
이 모든 것은 사악한 자들을 거슬러 창조되었으니 그들 때문에 홍수가 일어났다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the wicked, these were created evil, and it is they who bring on destruction.
|
11
|
땅에서 난 것은 모두 땅으로 돌아가고 물에서 난 것은 모두 바다로 돌아간다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All that is of earth returns to earth, and what is from above returns above.
|
|
여러 가지 금언
|
|
|
|
|
|
12
|
온갖 뇌물과 부정은 사라지겠지만 믿음은 영원히 머물러 있으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All that comes from bribes or injustice will be wiped out, but loyalty remains for ages.
|
13
|
불의한 자들의 재산은 강물처럼 말라 버리고 폭우 속의 요란한 천둥소리처럼 흩어지리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Wealth out of wickedness is like a wadi in spate: like a mighty stream with lightning and thunder,
|
14
|
자선의 손길을 펼치는 사람은 기쁨을 맛보겠지만 범법자들은 완전한 멸망에 이르리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Which, in its rising, rolls along the stones, but suddenly, once and for all, comes to an end.
|
15
|
불경한 자들의 자녀는 많은 싹을 내지 못하고 가파른 바위 위에 지저분한 뿌리를 내리리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The offshoot of violence will not flourish, for the root of the godless is on sheer rock;
|
16
|
개울과 강둑마다 자리 잡은 갈대는 제일 먼저 뽑히는 풀이 되리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Or they are like reeds on the riverbank, withered before all other plants;
|
17
|
호의는 축복의 동산과 같고 자선은 영원히 남으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But goodness will never be cut off, and justice endures forever. Wealth or wages can make life sweet, but better than either is finding a treasure.
|
18
|
자족하는 사람과 일하는 사람에게 인생은 감미롭지만 이 둘보다 보물을 찾는 이가 낫다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A child or a city will preserve one's name, but better than either, attaining wisdom.
|
19
|
자녀와 도시의 건설은 이름을 떨치게 하지만 이 둘보다 흠 없는 아내가 더 자랑스럽다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Sheepfolds and orchards bring flourishing health; but better than either, a devoted wife;
|
20
|
술과 음악은 마음을 즐겁게 하지만 이 둘보다 지혜에 대한 사랑이 낫다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Wine and music delight the soul, but better than either, conjugal love.
|
21
|
피리와 수금이 감미로운 소리를 내지만 이 둘보다 부드러운 말이 낫다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The flute and the harp offer sweet melody, but better than either, a voice that is true.
|
22
|
눈은 호의와 아름다움을 보고 싶어 하지만 이 둘보다 곡식의 새싹이 낫다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Charm and beauty delight the eye, but better than either, the flowers of the field.
|
23
|
친구나 동무는 때에 따라 만나지만 남편에게는 아내가 이 둘보다 낫다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A friend, a neighbor, are timely guides, but better than either, a prudent wife.
|
24
|
곤경 중에는 형제들과 도움의 손길이 필요하지만 이 둘보다 자선이 우리를 더 잘 구해 준다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A brother, a helper, for times of stress; but better than either, charity that rescues.
|
25
|
금과 은이 기반을 든든하게 하지만 이 둘보다 조언이 더 가치 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Gold and silver make one's way secure, but better than either, sound judgment.
|
26
|
부와 권력은 마음을 들뜨게 하지만 주님을 경외함이 이 둘보다 낫다. 주님을 경외하면 부족함이 없으니 이런 경외심을 지니고 있으면 도움을 구할 필요가 없다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Wealth and vigor build up confidence, but better than either, fear of God. Fear of the LORD leaves nothing wanting; he who has it need seek no other support:
|
27
|
주님을 경외함은 축복의 동산과 같아서 어떤 영광보다 인간을 잘 보호해 준다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The fear of God is a paradise of blessings; its canopy, all that is glorious.
|
|
구걸
|
|
|
|
|
|
28
|
얘야, 구걸하는 생활을 하지 마라. 구걸하느니 죽는 편이 낫다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ My son, live not the life of a beggar, better to die than to beg;
|
29
|
다른 이의 밥상을 넘겨다보는 사람은 제대로 된 인생이라 할 수 없고 다른 이의 음식으로 자신을 더럽힌다. 슬기롭고 교양 있는 사람은 절제할 줄 안다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When one has to look to another's table, his life is not really a life. His neighbor's delicacies bring revulsion of spirit to one who understands inward feelings:
|
30
|
구걸이란 염치없는 자의 입 안에서는 달다. 그러나 그의 배 속에서는 불이 일고 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In the mouth of the shameless man begging is sweet, but within him it burns like fire.
|