|
의인의 죽음의 뜻
|
|
|
|
|
|
1
|
의인이 사라져 가도 마음에 두는 자 하나 없다. 알아보는 자 하나 없이 성실한 사람들이 죽어 간다. 그러나 의인은 재앙을 벗어나 죽어 가는 것이니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The just man perishes, but no one takes it to heart; Devout men are swept away, with no one giving it a thought. Though he is taken away from the presence of evil, the just man
|
2
|
그는 평화 속으로 들어가고 올바로 걷는 이는 자기 잠자리에서 편히 쉬리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ enters into peace; There is rest on his couch for the sincere, straightforward man.
|
|
이스라엘의 우상 숭배
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Faithless People
|
3
|
너희 점쟁이의 자식들아 간통하는 남자와 매춘부의 종자야 이리 오너라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But you, draw near, you sons of a sorceress, adulterous, wanton race!
|
4
|
너희가 누구를 조롱하느냐? 너희가 누구에게 입을 크게 벌리고 혀를 내미느냐? 너희 자신이 죄악의 자식들이며 거짓의 종자가 아니냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Of whom do you make sport, at whom do you open wide your mouth, and put out your tongue? Are you not rebellious children, a worthless race;
|
5
|
너희는 참나무들 사이에서, 온갖 푸른 나무 아래에서 정욕을 불태우고 이 골짜기 저 골짜기에서, 갈라진 바위 밑에서 자식들을 죽여 제물로 바친다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You who are in heat among the terebinths, under every green tree; You who immolate children in the wadies, behind the crevices in the cliffs?
|
6
|
골짜기의 매끈한 돌들이 너의 몫 바로 그것들이 너의 차지다. 그것들에게 너는 술을 부어 바치고 곡식 제물을 올렸다. 내가 이런 것들로 만족해야 하겠느냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Among the smooth stones of the wadi is your portion, these are your lot; To these you poured out libations, and brought offerings. Should I decide not to punish these things?
|
7
|
너는 높이 솟은 산 위에 네 잠자리를 펴고 희생 제물을 바치려고 그리로 올라갔다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Upon a high and lofty mountain you made your bed, and there you went up to offer sacrifice.
|
8
|
너는 문과 문설주 뒤에 너의 기념상을 모셔 놓았다. 정녕 너는 나를 버리고서 옷을 벗고 네 잠자리로 올라가 자리를 넓게 폈다. 너는 네가 잠자리를 같이하고 싶어 하는 자들과 약조를 맺고 그 손을 바라보았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Behind the door and the doorpost you placed your indecent symbol. Deserting me, you spread out your high, wide bed; And of those whose embraces you love you carved the symbol and gazed upon it
|
9
|
너는 기름을 가지고 멜렉에게로 가서 너의 향료를 아끼지 않았다. 너는 사신들을 멀리까지 보내고 저승에까지 내려 보냈다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ While you approached the king with scented oil, and multiplied your perfumes; While you sent your ambassadors far away, down even to the nether world.
|
10
|
길을 많이 걸어 지쳤으면서도 “헛수고야.” 하고 너는 말하지 않았다. 오히려 너는 네 손에 기운을 얻어 고단한 줄도 모르는구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Though worn out by your many misdeeds, you never said, "It is hopeless"; New strength you found, and so you did not weaken.
|
11
|
누가 무섭고 두렵기에 너는 거짓말을 하고 나를 생각도 않으며 네 마음에 두지도 않느냐? 말없이 눈을 감아 준 내가 아니냐? 그랬더니 네가 나를 경외하지 않는구나.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Of whom were you afraid? Whom did you fear, that you became false And did not remember me or give me any thought? Was I to remain silent and unseeing, so that you would not have me to fear?
|
12
|
내가 너의 의로움과 너의 행실들을 밝혀내리니 그것들은 너에게 소용이 없으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I will expose your justice and your works;
|
13
|
네가 부르짖을 때 네가 모은 우상들이 너를 구하게 해 보아라. 바람이 그것들을 모두 쓸어 가 버리고 입김이 앗아 가 버리리라. 그러나 나에게 피신하는 자는 땅을 상속받고 나의 거룩한 산을 차지하리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They shall not help you when you cry out, nor save you in your distress. All these the wind shall carry off, the breeze shall bear away; But he who takes refuge in me shall inherit the land, and possess my holy mountain.
|
|
위로의 말씀
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Comfort for the Afflicted
|
14
|
그분께서 말씀하신다. “쌓아 올려라, 쌓아 올려라, 길을 닦아라. 내 백성이 갈 길에서 걸림돌을 들어내어라.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Build up, build up, prepare the way, remove the stumbling blocks from my people's path.
|
15
|
드높고 뛰어나신 분, 영원히 좌정하여 계신 분 그 이름 ‘거룩하신 분’께서 정녕 이렇게 말씀하신다. “나는 드높고 거룩한 곳에 좌정하여 있지만 겸손한 이들의 넋을 되살리고 뉘우치는 이들의 마음을 되살리려고 뉘우치는 이들과 겸손한 이들과 함께 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For thus says he who is high and exalted, living eternally, whose name is the Holy One: On high I dwell, and in holiness, and with the crushed and dejected in spirit, To revive the spirits of the dejected, to revive the hearts of the crushed.
|
16
|
나는 끝끝내 따지지 않고 끝까지 화를 내지 않는다. 넋들이, 내가 만든 혼들이 내 앞에서 힘을 잃을 것이기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I will not accuse forever, nor always be angry; For their spirits would faint before me, the souls that I have made.
|
17
|
나는 그들의 탐욕 죄 때문에 화가 나 그들을 치고 분노가 치밀어 내 얼굴을 가려 버렸다. 배신하여 제 마음의 길로 가 버린 그들.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Because of their wicked avarice I was angry, and struck them, hiding myself in wrath, as they went their own rebellious way.
|
18
|
나는 그들의 길을 보았다. 그러나 나는 그들의 병을 고쳐 주고 그들을 인도하며 그들에게 위로로 갚아 주리라. 또 그들 가운데 슬퍼하는 이들에게
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I saw their ways, but I will heal them and lead them; I will give full comfort to them and to those who mourn for them,
|
19
|
나는 입술의 열매를 맺어 주리라. 멀리 있는 이들에게도 가까이 있는 이들에게도 평화, 평화! ─ 주님께서 말씀하신다. ─ 나는 그들의 병을 고쳐 주리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I, the Creator, who gave them life. Peace, peace to the far and the near, says the LORD; and I will heal them.
|
20
|
그러나 악인들은 요동치는 바다와 같아 가만히 있지 못하니 그 물결들은 오물과 진창만 밀어 올린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But the wicked are like the tossing sea which cannot be calmed, And its waters cast up mud and filth.
|
21
|
악인들에게는 평화가 없다.” 나의 하느님께서 말씀하신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ No peace for the wicked! says my God.
|