성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
머리글 머릿말 Divine Judgment
1 유다 임금 요탐, 아하즈, 히즈키야 시대에 모레셋 사람 미카에게 내린 주님의 말씀. 그가 사마리아와 예루살렘에 관하여 본 환시다. 1 야훼께서 사마리아와 예루살렘이 어찌 될 것인지를 모레셋 사람 미가에게 보이시면서 하신 말씀이다. 때는 유다 왕 요담과 아하즈와 히즈키야의 시대였다. 1 The word of the LORD which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah: that is, the vision he received concerning Samaria and Jerusalem.
이스라엘을 단죄하시다 사마리아에 심판을 내리시리라
2 민족들아, 모두 들어라. 땅과 그 안에 가득 찬 것들아, 귀를 기울여라. 주 하느님께서 너희를 거슬러 증인으로 나서신다. 주님께서 당신의 거룩한 성전에서 나오신다. 2 만민들아, 들어라. 만물들아, 귀를 기울여라. 주 야훼께서 너희 죄상을 밝히려고 당신 전을 나서신다. 2 Hear, O peoples, all of you, give heed, O earth, and all that fills you! Let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple!
3 보라, 주님께서 당신의 거처에서 나오시어 땅의 높은 곳으로 내려와 밟으시니 3 보아라. 야훼께서 당신 처소를 나오시어 이 땅 높은 곳에 내려와 서시니 3 For see, the LORD comes forth from his place, he descends and treads upon the heights of the earth.
4 산들이 그분 아래에서 녹아내리고 골짜기들이 갈라진다. 불 앞에서 녹아내리는 밀초 같고 벼랑에서 쏟아져 내리는 물과 같다. 4 산들이 그 발 밑에서 녹고 골짜기가 갈라진다. 불 앞에 녹아내리는 초와 같고 벼랑에 쏟아져 내리는 물과 같구나. 4 The mountains melt under him and the valleys split open, Like wax before the fire, like water poured down a slope.
5 이 모든 것은 야곱의 죄, 이스라엘 집안의 죄악 때문이다. 야곱의 죄가 무엇이냐? 사마리아가 아니냐? 유다의 죄악이 무엇이냐? 예루살렘이 아니냐? 5 이 모두가 거역하기만 하던 야곱의 죄 탓이다. 못할 짓만 하던 이스라엘 가문의 죄 탓이다. 거역하기만 하던 야곱의 죄, 그것은 누구의 짓이냐? 사마리아의 짓이 아니더냐? 못할 짓만 하던 유다 가문의 죄, 그것이 누구의 짓이냐? 예루살렘의 짓이 아니더냐? 5 For the crime of Jacob all this comes to pass, and for the sins of the house of Israel. What is the crime of Jacob? Is it not Samaria? And what is the sin of the house of Judah? Is it not Jerusalem?
6 그러므로 나는 사마리아를 빈 들의 폐허로, 포도나 심는 곳으로 만들리라. 나는 그 돌들을 계곡에 쏟아 붓고 그 기초들을 드러나게 하리라. 6 그래서 나는 사마리아를 포도나 심어 먹는 허허벌판에 돌더미로 만들어버리리라. 돌들은 골짜기에 굴러 떨어지고, 성터는 바닥이 드러나리라. 6 I will make Samaria a stone heap in the field, a place to plant for vineyards; I will throw down into the valley her stones, and lay bare her foundations.
7 그곳의 신상들은 모두 산산이 부서지고 그 모든 해웃값은 불에 타 버리리라. 나는 또 그곳의 우상들을 모두 조각내리라. 창녀의 해웃값으로 그것들을 모았으니 창녀의 해웃값으로 돌아가리라. 7 그 곳의 우상을 모조리 부수어버리리라. 아로새긴 우상들은 산산조각이 나고 몸값으로 받았던 것들은 모두 불타리라. 몸값으로 받아 모은 것들이니, 다시 몸값으로 돌아가리라. 7 All her idols shall be broken to pieces, all her wages shall be burned in the fire, and all her statues I will destroy. As the wages of a harlot they were gathered, and to the wages of a harlot shall they return.
예언자의 애가 예루살렘의 멸망
8 이 때문에 나는 슬퍼하고 울부짖으며 맨발에 알몸으로 걸어 다니고 승냥이처럼 슬피 울며 타조처럼 애처롭게 울리라. 8 나는 벌거벗은 채 맨발로 돌아다니며 가슴을 치고 울어야겠구나. 여우처럼 구슬피 울고 타조처럼 애처롭게 울어야겠구나. 8 For this reason I lament and wail, I go barefoot and naked; I utter lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
9 나을 길 없는 그 상처가 유다까지 다다라 내 백성의 성문까지, 예루살렘까지 이르렀기 때문이다. 9 사마리아가 천벌로 받은 불치병이 유다에까지 번져와, 기어이 예루살렘에 다다랐다. 9 There is no remedy for the blow she has been struck; rather, it has come even to Judah, It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.
10 너희는 갓에서 이 일을 알리지 말고 울지도 마라. 벳 르아프라에서는 먼지 위에서 뒹굴어라. 10 이 일을 갓에 알리지 마라. 울부짖지 마라. 베들레아브라에서 먼지나 들쓰고 뒹굴어라. 10 Publish it not in Gath, weep not at all; In Beth-leaphrah roll in the dust.
11 사피르의 주민들아 벌거벗은 채 부끄러워하며 지나가라. 차아난의 주민들은 나오지 마라. 통곡하는 벳 에첼은 더 이상 너희에게 도움이 되지 못하리라. 11 사빌 주민들은 뿔나팔이나 불어라. 사아난 주민들은 성읍에 갇히고 베데델 성은 튼튼히 앉힌 기초까지 헐리리라. 11 Pass by, you who dwell in Shaphir! The inhabitants of Zaanan come not forth from their city. The lamentation of Beth-ezel finds in you its grounds.
12 정녕 마롯의 주민들은 행복을 기다렸으나 주님께서 내리신 재앙이 예루살렘 성문에 내려왔을 뿐이다. 12 마롯 주민들이 어찌 행운을 바라겠느냐? 야훼께서 내리신 재난이 예루살렘 성문에 다다랐다. 12 How can the inhabitants of Maroth hope for good? For evil has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.
13 라키스의 주민들아 군마에 병거를 매어라. 그곳은 딸 시온이 지은 죄의 근본. 너에게서 이스라엘의 죄악이 드러났다. 13 라기스 주민은 병거에 말이나 매려무나. 수도 시온의 죄가 여기에서 시작되었다. 거역하기만 하던 이스라엘의 죄가 너 라기스에서 드러나고야 말았다. 13 Harness steeds to the chariots, O inhabitants of Lachish; Lachish, the beginning of sin for daughter Zion, Because there were in you the crimes of Israel.
14 그러므로 너희는 모레셋 갓에게 작별의 선물을 주어야 한다. 악집의 집들은 이스라엘 임금들에게 속임수가 되리라. 14 모레셋갓에게는 이혼장을 주어라. 이스라엘 왕들은 베닥집을 믿다가 헛물만 켜겠구나! 14 Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; Beth-achzib is a deception to the kings of Israel.
15 마레사의 주민들아 나는 너희에게 점령자를 다시 불러들이리니 이스라엘의 영광이 아둘람까지 달아나리라. 15 마레사 주민들아, 침략자들이 너에게 다시 달려들리라. 이스라엘의 영광은 아둘람에 이르러 꺼지고 말리라. 15 Yet must I bring to you the conqueror, O inhabitants of Mareshah; Even to Adullam shall go the glory of Israel.
16 귀여운 자녀들을 생각하여 너희는 머리를 밀어라, 머리털을 깎아라. 그들이 너희를 두고 사로잡혀 가리니 너희는 독수리처럼 대머리가 되어라. 16 귀여워하던 자녀를 생각하여 머리 빠진 독수리처럼 머리를 밀어라. 네 자녀가 너를 두고 사로잡혀 가게 되었다. 16 Make yourself bald, pluck out your hair, for the children whom you cherish; Let your baldness be as the eagle's, because they are exiled from you.
TOP