1
|
주님, 어찌하여 멀리 서 계십니까? 어찌하여 환난의 때에 숨어 계십니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Why, LORD, do you stand at a distance and pay no heed to these troubled times?
|
2
|
가련한 이는 악인의 교만으로 애가 타고 그들이 꾸며 낸 흉계에 빠져 듭니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Arrogant scoundrels pursue the poor; they trap them by their cunning schemes.
|
3
|
악인은 제 탐욕을 뽐내고 강도는 악담하며 주님을 업신여깁니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The wicked even boast of their greed; these robbers curse and scorn the LORD.
|
4
|
악인이 콧대를 높여 “하느님은 벌하지 않는다. 하느님은 없다!” 하니 이것이 그의 생각 전부입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In their insolence the wicked boast: "God doesn't care, doesn't even exist."
|
5
|
그의 길은 언제나 성공에 이르고 당신의 심판은 높이 있어 그에게 미치지 않으니 그는 자기 반대자들을 모두 조롱하며
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Yet their affairs always succeed; they ignore your judgment on high; they sneer at all who oppose them.
|
6
|
마음속으로 말합니다. ‘나는 영원히 흔들리지 않으리라!’ 재앙을 모르는 그자
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They say in their hearts, "We will never fall; never will we see misfortune."
|
7
|
저주만을 퍼붓습니다. 그 입은 사기와 억압으로 가득 차 있고 그 혓바닥 밑에는 재앙과 환난이 도사리고 있습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Their mouths are full of oaths, violence, and lies; discord and evil are under their tongues.
|
8
|
마을 으슥한 곳에 숨어 앉아 죄 없는 사람을 몰래 죽이려 그의 눈은 힘없는 이를 살핍니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They wait in ambush near towns; their eyes watch for the helpless. to murder the innocent in secret.
|
9
|
그는 덤불 속의 사자처럼 은밀한 곳에서 노립니다. 가련한 이를 잡아채려 노리다가 그물로 끌어당겨 잡아챕니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They lurk in ambush like lions in a thicket, hide there to trap the poor, snare them and close the net.
|
10
|
이렇듯 가련한 이는 두들겨 맞아 쓰러지고 힘없는 이들은 그의 폭력에 넘어집니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The helpless are crushed, laid low; they fall into the power of the wicked,
|
11
|
악인은 제 마음속으로 말합니다. ‘하느님은 잊고 있다.’ ‘얼굴을 감추어 영영 보지 않는다.’
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who say in their hearts, "God pays no attention, shows no concern, never bothers to look."
|
12
|
주님, 일어나소서. 하느님, 손을 쳐드소서. 가련한 이들을 잊지 마소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Rise up, LORD God! Raise your arm! Do not forget the poor!
|
13
|
악인이 어찌 하느님을 업신여기며 당신께서는 벌하지 않으신다고 마음속으로 말할 수 있습니까?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Why should the wicked scorn God, say in their hearts, "God doesn't care"?
|
14
|
당신께서는 정녕 재앙과 재난을 보시고 손수 처리하시려 살피고 계십니다. 힘없는 이, 당신께 몸을 맡기고 당신께서는 고아에게 친히 보호자가 되십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But you do see; you do observe this misery and sorrow; you take the matter in hand. To you the helpless can entrust their cause; you are the defender of orphans.
|
15
|
죄인과 악인의 팔을 부러뜨리소서. 그의 죄악을 징벌하시면 죄악이 자취를 감추리이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Break the arms of the wicked and depraved; make them account for their crimes; let none of them survive.
|
16
|
주님은 영영세세 임금이시니 민족들이 그분 땅에서 없어지리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The LORD is king forever; the nations have vanished from God's land.
|
17
|
주님, 당신께서는 가난한 이들의 소원을 들으시고 그들의 마음을 굳세게 하시며 당신의 귀를 기울여 주시니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You listen, LORD, to the needs of the poor; you encourage them and hear their prayers.
|
18
|
고아와 억눌린 이의 권리를 되찾아 주시고 다시는 세상의 인간이 을러대지 못하게 하시려는 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You win justice for the orphaned and oppressed; no one on earth will cause terror again.
|