|
아구르의 잠언
|
|
|
|
|
|
1
|
마싸 사람 야케의 아들 아구르의 말. 그 사람이 이티엘에게 하고, 또 이티엘과 우칼에게 한 담화.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The words of Agur, son of Jakeh the Massaite: The pronouncement of mortal man: "I am not God; I am not God, that I should prevail.
|
2
|
정녕 나는 여느 사람보다 멍청하였고 나에게는 인간의 예지가 없었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Why, I am the most stupid of men, and have not even human intelligence;
|
3
|
나는 지혜를 배우지 못하였고 거룩하신 분을 아는 지식도 깨치지 못하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Neither have I learned wisdom, nor have I the knowledge of the Holy One.
|
4
|
누가 하늘에 올라갔다 내려왔느냐? 누가 제 손바닥에 바람을 모았느냐? 누가 겉옷으로 물을 감쌌느냐? 누가 세상 끝들을 세웠느냐? 그의 이름이 무엇이냐? 그리고 그 아들의 이름은? 정녕 너는 그것을 알고 있지 않느냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who has gone up to heaven and come down again - who has cupped the wind in his hands? Who has bound up the waters in a cloak - who has marked out all the ends of the earth? What is his name, what is his son's name, if you know it?"
|
5
|
하느님의 말씀은 모두 순수하고 그분께서는 당신께 피신하는 이들에게 방패가 되신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Every word of God is tested; he is a shield to those who take refuge in him.
|
6
|
그분의 말씀에 아무것도 보태지 마라. 그랬다가는 그분께서 너를 꾸짖으시고 너는 거짓말쟁이가 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Add nothing to his words, lest he reprove you, and you be exposed as a deceiver.
|
7
|
저는 당신께 두 가지를 간청합니다. 제가 죽기 전에 그것을 이루어 주십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Two things I ask of you, deny them not to me before I die:
|
8
|
허위와 거짓말을 제게서 멀리하여 주십시오. 저를 가난하게도 부유하게도 하지 마시고 저에게 정해진 양식만 허락해 주십시오.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Put falsehood and lying far from me, give me neither poverty nor riches; (provide me only with the food I need;)
|
9
|
그러지 않으시면 제가 배부른 뒤에 불신자가 되어 “주님이 누구냐?” 하고 말하게 될 것입니다. 아니면 가난하게 되어 도둑질하고 저의 하느님 이름을 더럽히게 될 것입니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Lest, being full, I deny you, saying, "Who is the LORD?" Or, being in want, I steal, and profane the name of my God.
|
10
|
주인에게 그의 종을 헐뜯지 마라. 그 종이 너를 저주하여 네가 죗값을 받게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Slander not a servant to his master, lest he curse you, and you have to pay the penalty.
|
11
|
아버지를 저주하고 어머니에게 축복하지 않는 세대
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There is a group of people that curses its father, and blesses not its mother.
|
12
|
스스로 깨끗한 체하면서도 제 밑은 씻지 않는 세대
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There is a group that is pure in its own eyes, yet is not purged of its filth.
|
13
|
눈은 대단히 높고 눈썹은 치켜 올린 세대
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There is a group - how haughty their eyes! how overbearing their glance!
|
14
|
이는 단도요 이빨은 칼인 세대 이런 세대가 나라의 가난한 이들을, 이 땅의 불쌍한 이들을 집어삼킨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There is a group whose incisors are swords, whose teeth are knives, Devouring the needy from the earth, and the poor from among men.
|
|
수 잠언
|
|
|
|
|
|
15
|
거머리에게는 딸이 둘 있는데 “더 주세요! 더 주세요!” 하고 보챈다. 배부를 줄 모르는 것이 셋, “충분하다!” 할 줄 모르는 것이 넷 있으니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The two daughters of the leech are, "Give, Give." Three things are never satisfied, four never say, "Enough!"
|
16
|
저승과 임신 못하는 태 물로 채울 수 없는 땅과 “충분하다!” 할 줄 모르는 불이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The nether world, and the barren womb; the earth, that is never saturated with water, and fire, that never says, "Enough!"
|
17
|
아버지를 비웃고 어머니에게 순종하기를 하찮게 여기는 눈은 개울의 까마귀들이 쪼아 내고 독수리 새끼들이 쪼아 먹는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The eye that mocks a father, or scorns an aged mother, Will be plucked out by the ravens in the valley; the young eagles will devour it.
|
18
|
나에게 너무 이상한 것이 셋 내가 이해하지 못하는 것이 넷 있으니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Three things are too wonderful for me, yes, four I cannot understand:
|
19
|
하늘을 날아다니는 독수리의 길 바위 위를 기어 다니는 뱀의 길 바다 가운데를 떠다니는 배의 길 젊은 여자를 거쳐 가는 사내의 길이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, The way of a ship on the high seas, and the way of a man with a maiden.
|
20
|
간음하는 여자의 길도 이와 같아 먹은 뒤에 입을 닦고서는 “나는 나쁜 짓 안 했어!” 하고 말한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Such is the way of an adulterous woman: she eats, wipes her mouth, and says, "I have done no wrong."
|
21
|
이 셋 밑에서 땅이 몸서리치고 이 넷 밑에서 땅이 견디어 내지 못하니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Under three things the earth trembles, yes, under four it cannot bear up:
|
22
|
임금이 된 종과 음식으로 배부른 바보 밑에서,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Under a slave when he becomes king, and a fool when he is glutted with food;
|
23
|
또 미움을 받다 혼인하게 된 여자와 안주인 자리를 차지한 여종 밑에서이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Under an odious woman when she is wed, and a maidservant when she displaces her mistress.
|
24
|
세상에서 가장 작으면서도 더없이 지혜로운 것이 넷 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Four things are among the smallest on the earth, and yet are exceedingly wise:
|
25
|
힘없는 족속이지만 여름 동안 먹이를 장만하는 개미
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Ants - a species not strong, yet they store up their food in the summer;
|
26
|
힘이 세지 않은 종자이지만 바위에 집을 마련하는 오소리
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Rock-badgers - a species not mighty, yet they make their home in the crags;
|
27
|
임금이 없지만 모두 질서 정연하게 나아가는 메뚜기
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Locusts - they have no king, yet they migrate all in array;
|
28
|
사람 손으로 잡을 수 있지만 임금의 궁궐에 사는 도마뱀이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Lizards - you can catch them with your hands, yet they find their way into king's palaces.
|
29
|
발걸음이 당당한 것이 셋, 당당하게 걸어 다니는 것이 넷 있으니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Three things are stately in their stride, yes, four are stately in their carriage:
|
30
|
짐승 가운데 용사로서 어떤 것 앞에서도 물러서지 않는 사자
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The lion, mightiest of beasts, who retreats before nothing;
|
31
|
의젓한 수탉과 숫염소 그리고 자기 백성 앞에 선 임금이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The strutting cock, and the he-goat, and the king at the head of his people.
|
32
|
네가 만일 잘난 체하며 바보짓을 하고 나서 잘 생각해 보았다면 손으로 입을 가려라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If you have foolishly been proud or presumptuous - put your hand on your mouth;
|
33
|
우유를 누르면 버터가 나오고 코를 누르면 피가 나오고 화를 누르면 싸움이 나온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the stirring of milk brings forth curds, and the stirring of anger brings forth blood.
|