1
|
훈계를 자주 듣고도 목을 뻣뻣이 세우는 사람은 졸지에 파멸하여 구제될 가망이 없다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure.
|
2
|
의인이 많으면 백성이 기뻐하지만 악인의 통치 밑에서는 백성이 탄식한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
|
3
|
지혜를 사랑하는 사람은 아버지를 기쁘게 하지만 창녀들에게 드나드는 자는 재산을 탕진한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth.
|
4
|
공정으로 다스리는 임금은 나라를 튼튼하게 하지만 무거운 세금을 강요하는 자는 나라를 망친다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it.
|
5
|
이웃에게 아첨하는 사람은 그의 발걸음에 그물을 치는 자다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet.
|
6
|
악한 사람은 자기 죄악으로 올가미에 걸리지만 의인은 환호하고 기뻐한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully.
|
7
|
의인은 가난한 이들의 권리를 알지만 악인은 그러한 것을 이해하지 못한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern.
|
8
|
빈정대는 사람들은 성읍을 들끓게 하지만 지혜로운 이들은 화를 누그러뜨린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury.
|
9
|
지혜로운 사람과 미련한 사람이 다투게 되면 미련한 사람은 흥분하여 비웃어 대며 가만히 있지를 못한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace.
|
10
|
피에 주린 자들은 흠 없는 이를 미워하지만 올곧은 이들은 그의 목숨을 돌본다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life.
|
11
|
우둔한 자는 화를 있는 대로 다 터뜨리지만 지혜로운 이는 화를 가만히 가라앉힌다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it.
|
12
|
통치자가 거짓된 말에 귀 기울이면 신하들이 모두 사악해진다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked.
|
13
|
서로 마주치는 가난한 이와 학대하는 사람 그 두 사람 눈에 빛을 주시는 분은 주님이시다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both.
|
14
|
임금이 가난한 이들을 진실하게 재판하면 그의 왕좌는 길이 굳건해진다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever.
|
15
|
회초리와 꾸짖음은 지혜를 가져오지만 내버려진 아이는 제 어머니를 욕되게 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother.
|
16
|
악인들이 많아지면 죄악도 많아지지만 의인들은 그들의 몰락을 보게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold.
|
17
|
자식을 징계하여라. 그가 너를 평안하게 하고 네 영혼에 기쁨을 가져다주리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul.
|
18
|
예언이 없으면 백성이 문란해지지만 율법을 지키는 이는 행복하다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law.
|
19
|
말로는 종을 길들이지 못하니 알아들으면서도 따르지 않기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not.
|
20
|
성급하게 말하는 사람을 보았느냐? 그보다는 우둔한 자가 더 희망이 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool!
|
21
|
종을 어려서부터 응석받이로 기른 자는 결국 곤욕을 치르게 된다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn.
|
22
|
화를 잘 내는 사람은 싸움을 일으키고 성을 잘 내는 자는 죄를 많이 짓는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.
|
23
|
사람이 교만하면 낮아지고 마음이 겸손하면 존경을 받는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor.
|
24
|
도둑과 장물을 나누는 자는 제 목숨을 미워하는 자 그는 저주하는 소리를 듣고도 실토하지 않는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing.
|
25
|
사람을 무서워하면 그것이 올가미가 되지만 주님을 신뢰하면 안전해진다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe.
|
26
|
많은 이가 통치자의 환심을 사려 하지만 사람의 권리는 주님에게서 온다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD.
|
27
|
의인은 불의한 사람을 역겨워하고 악인은 길이 올곧은 이를 역겨워한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked.
|