|
의인의 행복
|
|
|
|
|
|
1
|
말로 실수하지 않고 죄의 고통으로 괴로워하지 않는 이는 행복하다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Happy the man whose mouth brings him no grief, who is not stung by remorse for sin.
|
2
|
마음으로 자신을 단죄하지 않고 희망을 포기하지 않는 이는 행복하다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Happy the man whose conscience does not reproach him, who has not lost hope.
|
|
탐욕과 인색
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Use of Wealth
|
3
|
큰 재산은 소심한 사람에게 걸맞지 않다. 구두쇠에게 재물이 무슨 이익을 주겠느냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Wealth ill becomes the mean man; and to the miser, of what use is gold?
|
4
|
제 몸을 돌보지 않고 쌓기만 하는 자는 다른 이들을 위하여 모으는 것이니 그의 재산으로 남들만 흥청거릴 뿐이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What he denies himself he collects for others, and in his possessions a stranger will revel.
|
5
|
자신에게 악한 자가 누구에게 관대하겠느냐? 그는 자기 재산도 즐기지 못한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ To whom will he be generous who is stingy with himself and does not enjoy what is his own?
|
6
|
자신에게 인색한 자보다 더 악한 자는 없다. 그것이 바로 자신의 사악함에 대한 보상이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ None is more stingy than he who is stingy with himself; he punishes his own miserliness.
|
7
|
그가 선한 일을 한다 하더라도 그것은 실수로 한 것이니 마침내 그의 사악함이 드러나고야 말리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If ever he is generous, it is by mistake; and in the end he displays his greed.
|
8
|
인색한 눈을 가진 자는 악하다. 그는 사람들에게서 얼굴을 돌리고 그들을 무시한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In the miser's opinion his share is too small;
|
9
|
욕심이 많은 자의 눈은 제 몫으로 만족할 줄 모르고 몹쓸 불의는 영혼을 메마르게 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ he refuses his neighbor and brings ruin on himself.
|
10
|
구두쇠는 음식을 아까워하여 그의 밥상에는 음식이 모자란다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The miser's eye is rapacious for bread, but on his own table he sets it stale.
|
|
재산의 올바른 사용
|
|
|
|
|
|
11
|
얘야, 네가 가진 모든 것으로 자신을 잘 보살피고 주님께 합당한 제물을 드려라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ My son, use freely whatever you have and enjoy it as best you can;
|
12
|
죽음은 더디 오지 않고 저승의 계약은 너에게 알려지지 않았다는 것을 기억하여라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Remember that death does not tarry, nor have you been told the grave's appointed time.
|
13
|
네가 죽기 전에 친구에게 잘해 주고 힘닿는 대로 그에게 관대하게 베풀어라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Before you die, be good to your friend, and give him a share in what you possess.
|
14
|
그날의 행복을 마다하지 말고 바라던 행복의 몫을 놓치지 않도록 하여라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Deprive not yourself of present good things, let no choice portion escape you.
|
15
|
다른 사람에게 네 노고의 열매를 남기고 네 고생의 결실을 제비 뽑아 나눠 갖게 할 작정이냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Will you not leave your riches to others, and your earnings to be divided by lot?
|
16
|
주고받으면서 스스로 즐겨라. 저승에서는 아무도 호사를 찾을 길이 없기 때문이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Give, take, and treat yourself well, for in the nether world there are no joys to seek.
|
17
|
육신은 모두 의복처럼 낡아지는 법 영원한 법칙이란 반드시 죽는다는 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All flesh grows old, like a garment; the age-old law is: All must die.
|
18
|
무성한 나무의 잎사귀들이 어떤 것은 떨어지고 어떤 것은 돋아나듯이 살과 피를 가진 인간 세대도 어떤 이는 죽고 어떤 이는 태어난다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As with the leaves that grow on a vigorous tree: one falls off and another sprouts - So with the generations of flesh and blood: one dies and another is born.
|
19
|
모든 행적은 쇠퇴하여 사라지고 그것을 이룬 자 역시 그 행적과 더불어 스러진다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All man's works will perish in decay, and his handiwork will follow after him.
|
|
지혜로운 이의 행복
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Search for Wisdom and Its Blessings
|
20
|
지혜에 전념하고 지각에 따라 생각하는 사람은 행복하다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Happy the man who meditates on wisdom, and reflects on knowledge;
|
21
|
그는 마음속으로 지혜의 길을 숙고하고 지혜의 비밀을 명상한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who ponders her ways in his heart, and understands her paths;
|
22
|
사냥꾼처럼 지혜를 쫓아다니고 지혜가 다니는 길목에서 기다려라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who pursues her like a scout, and lies in wait at her entry way;
|
23
|
그는 지혜의 창을 통하여 들여다보고 지혜의 문전에서 귀를 기울인다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who peeps through her windows, and listens at her doors;
|
24
|
그는 지혜의 집 가까이에 거처를 마련하고 지혜의 벽에 말뚝을 박는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who encamps near her house, and fastens his tent pegs next to her walls;
|
25
|
그가 지혜 곁에 천막을 치니 좋은 거처에서 살리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who pitches his tent beside her, and lives as her welcome neighbor;
|
26
|
그는 자녀들을 지혜의 보호 아래 두고 지혜의 나뭇가지 밑에 자리를 잡는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who builds his nest in her leafage, and lodges in her branches;
|
27
|
그는 지혜 아래에서 더위를 피하고 지혜의 영광 속에서 살리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who takes shelter with her from the heat, and dwells in her home.
|