|
불경한 자들에 대한 저주
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ God's Punishment of Sinners
|
1
|
쓸모없는 자식이 많기를 바라지 말고 불경한 아들들로 기뻐하지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Desire not a brood of worthless children, nor rejoice in wicked offspring.
|
2
|
그들이 주님을 경외하지 않는다면 그들이 불어나더라도 기뻐하지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Many though they be, exult not in them if they have not the fear of the LORD.
|
3
|
그들이 오래 살리라 믿지 말고 그들이 많다고 과신하지 마라. 너는 때 아닌 슬픔으로 괴로워할 것이고 그들의 갑작스러운 죽음을 보게 되리라. 자녀 하나가 천 명보다 나을 수 있고 자식 없이 죽는 것이 불경한 자녀 여럿을 두는 것보다 나으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Count not on their length of life, have no hope in their future. For one can be better than a thousand; rather die childless than have godless children!
|
4
|
지각 있는 사람 하나로 한 도시가 번창하지만 무도한 가문 하나로 그 도시가 황폐하게 되리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Through one wise man can a city be peopled; through a clan of rebels it becomes desolate.
|
5
|
내 눈으로 그런 일을 많이 보아 왔고 내 귀로 그보다 더한 일을 들어 왔다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Many such things has my eye seen, even more than these has my ear heard.
|
6
|
죄인들이 모인 자리에 불길이 타오르고 반역하는 민족에게 진노가 타오른다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Against a sinful band fire is enkindled, upon a godless people wrath flames out.
|
7
|
그분께서는 자신들의 힘을 믿고 반역을 일으킨 고대의 거인들을 용서하지 않으셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He forgave not the leaders of old who rebelled long ago in their might;
|
8
|
그분께서는 롯의 고장 사람들을 참아 주지 않으셨는데 그들이 자신들의 오만 때문에 그분을 역겹게 한 탓이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He spared not the neighbors of Lot whom he detested for their pride;
|
9
|
그분께서는 자신들의 죄악으로 내쫓긴 멸망의 족속에게 자비를 베풀지 않으셨다. 그분께서는 완고한 민족들에게 이 모든 일을 하셨고 당신의 수많은 성도들에게서도 위로를 받지 못하셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Nor did he spare the doomed people who were uprooted because of their sin;
|
10
|
이렇게 그분께서는 완고한 마음으로 뭉친 육십만 장정에게도 자비를 베풀지 않으셨다. 주님께서는 채찍을 드시고 자비를 베푸시고 때리고 치유하시면서 자비심과 규율로 사람들을 지켜 주셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Nor the six hundred thousand foot soldiers who perished for the impiety of their hearts.
|
11
|
목이 뻣뻣한 자가 하나라도 있을 때 그가 벌받지 않는다면 이상한 일이다. 사실 그분께는 자비와 분노가 있으니 그분께서는 용서도 잘하시고 진노도 내리신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And had there been but one stiffnecked man, it were a wonder had he gone unpunished. For mercy and anger alike are with him who remits and forgives, though on the wicked alights his wrath.
|
12
|
그분께서는 자비가 크신 만큼 질책도 많이 하신다. 그분께서는 사람을 제 행실에 따라 심판하신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Great as his mercy is his punishment; he judges men, each according to his deeds.
|
13
|
죄인은 장물을 가지고 달아나지 못한다. 경건한 이의 인내는 결코 헛되지 않으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A criminal does not escape with his plunder; a just man's hope God does not leave unfulfilled.
|
14
|
그분께서는 모든 자선에 자리를 마련해 주시니 누구나 제 행실에 따라 자기 몫을 얻는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Whoever does good has his reward, which each receives according to his deeds.
|
15
|
주님께서는 당신을 알아보지 못하도록 파라오의 마음을 완고하게 하시어 당신의 위업이 하늘 아래 알려지게 하셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Say not: "I am hidden from God; in heaven who remembers me? Among so many people I cannot be known; what am I in the world of spirits?
|
16
|
그분의 자비가 모든 피조물에게 나타나고 그분께서 당신의 빛과 어둠을 아담에게 나누어 주셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Behold, the heavens, the heaven of heavens, the earth and the abyss tremble at his visitation;
|
|
확실한 징벌
|
|
|
|
|
|
17
|
“내가 주님을 떠나 숨어 있으니 저 높은 곳에서 누가 나를 기억하리오? 내가 수많은 군중 속에 있으니 무수한 피조물 가운데 나는 누구인지 드러나지 않으리라.” 하고 말하지 마라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The roots of the mountains, the earth's foundations, at his mere glance, quiver and quake.
|
18
|
보라, 하늘과 하늘 위의 하늘을! 심연과 땅이 그분의 오심으로 떨게 되리라. 과거와 현재의 온 세계가 그분의 뜻에 달려 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Of me, therefore, he will take no thought; with my ways who will concern himself?
|
19
|
그분께서 산과 땅의 기초를 내려다보시면 그것들이 다 함께 떨며 뒤흔들리리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If I sin, no eye will see me; if all in secret I am disloyal, who is to know?
|
20
|
그러나 인간의 마음은 이런 일을 생각지 않으니 누가 그분의 길을 깊이 헤아릴 수 있겠느냐?
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who tells him of just deeds and what could I expect for doing my duty?"
|
21
|
폭풍이 사람 눈에 보이지 않듯이 그분의 위업도 대부분 감추어져 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Such are the thoughts of senseless men, which only the foolish knave will think.
|
22
|
“누가 의로운 위업을 선포하리오? 누가 참고 기다리리오? 그분의 계약은 멀리 있고 모든 이에 대한 철저한 조사는 마지막에야 이루어지는데!”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Hearken to me, my son, take my advice, apply your mind to my words,
|
23
|
이것은 분별없는 자의 생각이니 미련하고 헛된 길에 들어선 자가 이런 어리석은 생각을 한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ While I propose measured wisdom, and impart accurate knowledge.
|
|
제 2 부 하느님과 창조, 그리고 금언들
|
|
|
|
|
|
|
창조에 담긴 하느님의 지혜
|
|
|
|
|
|
24
|
얘야, 내 말을 듣고 지식을 얻어라. 내 말에 너의 마음을 기울여라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When at the first God created his works and, as he made them, assigned their tasks,
|
25
|
나는 교훈을 정확하게 알리고 지식을 명확하게 전한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He ordered for all time what they were to do and their domains from generation to generation. They were not to hunger, nor grow weary, nor ever cease from their tasks.
|
26
|
주님께서는 한처음 당신의 작품들을 창조하실 때부터, 그것들을 지으실 때부터 제자리를 각각 정해 놓으셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Not one should ever crowd its neighbor, nor should they ever disobey his word.
|
27
|
그분께서는 당신의 작품들에게 영원한 질서를 주시고 제 영역을 세세 대대로 정해 놓으셨다. 그리하여 그들은 굶주리거나 지치지 않고 제구실을 그만두지도 않는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then the LORD looked upon the earth, and filled it with his blessings.
|
28
|
그들은 서로 부딪치는 일도 없고 그분의 말씀을 영원히 거역하지도 않으리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Its surface he covered with all manner of life which must return into it again.
|
29
|
이렇게 정하신 후 주님께서는 땅을 굽어보시고 그곳을 당신의 좋은 것들로 채우셨다.
|
|
|
|
|
|
30
|
그분께서는 온갖 생물로 땅의 얼굴을 덮으셨으니 그 모든 것은 다시 땅으로 돌아가게 되어 있다.
|
|
|
|
|
|