|
요시야
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Josiah and the Prophets
|
1
|
요시야에 대한 기억은 향 제조사의 솜씨로 배합된 향과 같다. 그것은 누구의 입에나 꿀처럼 달고 주연에서 연주되는 음악과 같다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The name JOSIAH is like blended incense, made lasting by a skilled perfumer. Precious is his memory, like honey to the taste, like music at a banquet.
|
2
|
그는 백성을 회개시켜 바르게 이끌었고 혐오스러운 악을 없앴다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For he grieved over our betrayals, and destroyed the abominable idols.
|
3
|
그는 제 마음을 주님께 바르게 이끌었고 무도한 자들이 살던 시대에 경건함을 굳게 지켰다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He turned to God with his whole heart, and, though times were evil, he practiced virtue.
|
|
유다의 마지막 임금들
|
|
|
|
|
|
4
|
다윗과 히즈키야와 요시야 말고는 모두가 잘못을 거듭 저질렀다. 과연 그들이 지극히 높으신 분의 법을 저버렸기에 유다 임금들이 사라지게 되었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Except for David, Hezekiah and Josiah, they all were wicked; They abandoned the Law of the Most High, these kings of Judah, right to the very end.
|
5
|
그들은 자기네 힘을 다른 자들에게 넘겨주었고 자기네 영광을 이방 민족들에게 넘겨주었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So he gave over their power to others, their glory to a foolish foreign nation
|
6
|
이방인들은 성소가 있는 선택된 도성을 불태웠고 그 거리들을 폐허로 만들었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Who burned the holy city and left its streets desolate, As JEREMIAH had foretold;
|
7
|
그것은 예레미야가 예언한 대로였다. 사람들은 예레미야를 박해하였는데 사실 그는 모태에서부터 예언자로 성별되어 뽑고 부수고 파괴하며 세우고 심는 소명을 받았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ for they had treated him badly who even in the womb had been made a prophet, To root out, pull down, and destroy, and then to build and to plant.
|
|
에제키엘
|
|
|
|
|
|
8
|
에제키엘은 하느님께서 커룹의 수레 위에서 보여 주신 영광의 환시를 본 사람이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ EZEKIEL beheld the vision and described the different creatures of the chariot;
|
9
|
에제키엘은 원수들이 폭풍우에 시달리던 것을 상기하고 올바른 길을 따르는 이들에게 선을 베풀었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He also referred to JOB, who always persevered in the right path.
|
|
열두 예언자들
|
|
|
|
|
|
10
|
그리고 열두 예언자들이 있었으니 그들의 뼈가 그 무덤에서 다시 피어나기를! 정녕 그들은 야곱을 위로하고 굳센 희망으로 그들을 구원하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then, too, the TWELVE PROPHETS - may their bones return to life from their resting place! - Gave new strength to Jacob and saved him by their faith and hope.
|
|
즈루빠벨과 예수아
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Heroes after the Exile
|
11
|
즈루빠벨을 우리가 어떻게 찬양할까? 그는 오른손에 낀 인장 반지와 같았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ How can we fittingly praise ZERUBBABEL, who was like a signet ring on God's right hand,
|
12
|
여호차닥의 아들 예수아도 마찬가지였다. 이 두 사람은 자기네 시대에 집을 짓고 거룩한 성전을 주님께 봉헌하였는데 그 성전은 영원한 영광을 위한 것이었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And Jeshua, Jozadak's son? In their time they built the house of God; They erected the holy temple, destined for everlasting glory.
|
|
느헤미야
|
|
|
|
|
|
13
|
느헤미야에 대한 기억도 위대한 것이다. 그는 우리의 무너진 성벽을 재건하고 성문과 그 빗장을 만들어 세웠으며 우리 집들을 다시 지었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Extolled be the memory of NEHEMIAH! He rebuilt our ruined walls, Restored our shattered defenses, and set up gates and bars.
|
|
에녹
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Earliest Patriarchs
|
14
|
이 땅 위에 창조된 자로서 에녹과 비슷한 사람은 없었다. 그는 지상에서 들어 올려졌다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Few on earth have been made the equal of ENOCH, for he was taken up bodily.
|
|
요셉
|
|
|
|
|
|
15
|
요셉과 같은 사람도 태어난 적이 없으니 그는 형제들의 지도자가 되고 백성의 버팀목이 되었다. 그래서 사람들은 그의 유골을 정성스럽게 모셨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Was ever a man born like JOSEPH? Even his dead body was provided for.
|
|
첫 조상들
|
|
|
|
|
|
16
|
셈과 셋도 사람들에게 존경을 받았지만 아담이야말로 살아 있는 모든 피조물 위에 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Glorious, too, were SHEM and SETH and ENOS; but beyond that of any living being was the splendor of ADAM.
|