|
불타는 수풀의 비유
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The Sword of the Lord
|
1
|
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus the word of the LORD came to me:
|
2
|
“사람의 아들아, 남쪽으로 얼굴을 돌려, 남녘을 거슬러 예고하고 네겝의 삼림 지대를 거슬러 예언하여라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Son of man, look southward, preach toward the south, and prophesy against the forest of the southern land.
|
3
|
네겝의 수풀에게 말하여라. ‘너는 주님의 말을 들어라. 주 하느님이 이렇게 말한다. 내가 너에게 불을 놓겠다. 그러면 그 불은 푸른 나무 마른 나무 할 것 없이 모조리 태울 터인데, 타오르는 그 불꽃은 꺼지지 않아, 남쪽에서 북쪽까지 사람들 얼굴이 다 그 불에 데일 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Hear the word of the LORD! you shall say to the southern forest. Thus says the Lord GOD: See! I am kindling a fire in you that shall devour all trees, the green as well as the dry. The blazing flame shall not be quenched, but from south to north every face shall be scorched by it.
|
4
|
그러면 나 주님이 불을 질렀음을 모든 살덩어리가 알아볼 것이다. 그 불은 꺼지지 않는다.’”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Everyone shall see that I, the LORD, have kindled it, and it shall not be quenched.
|
5
|
그래서 내가 말씀드렸다. “아, 주 하느님! 그들은 저를 가리켜, ‘저자는 비유나 들어 말하는 자가 아닌가?’라고 합니다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But I said, "Alas! Lord GOD, they say to me, 'Is not this the one who is forever spinning parables?'"
|
|
주님의 칼
|
|
|
|
|
|
6
|
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then the word of the LORD came to me:
|
7
|
“사람의 아들아, 얼굴을 예루살렘으로 돌려, 성전을 거슬러 예고하고 이스라엘 땅을 거슬러 예언하여라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Son of man, look toward Jerusalem, preach against their sanctuary, and prophesy against the land of Israel,
|
8
|
이스라엘 땅에게 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 나 이제 너를 대적하겠다. 칼집에서 칼을 뽑아 너에게서 의인이건 악인이건 다 잘라 내겠다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ saying to the land of Israel: Thus says the LORD: See! I am coming at you; I will draw my sword from its sheath and cut off from you the virtuous and the wicked.
|
9
|
내가 너에게서 의인이건 악인이건 다 잘라 낼 터이니, 내 칼이 남쪽에서 북쪽까지 모든 살덩어리를 치려고 칼집에서 나갈 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus my sword shall leave its sheath against everyone from south to north,
|
10
|
그러면 나 주님이 칼집에서 칼을 뽑았음을 모든 살덩어리가 알게 될 것이다. 그 칼은 다시 돌아오지 않을 것이다.’
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and everyone shall know that I, the LORD, have drawn my sword from its sheath, and it shall not be sheathed again.
|
11
|
너 사람의 아들아, 탄식하여라. 그들이 보는 앞에서 허리가 끊어지는 듯이 괴로워하며 탄식하여라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As for you, son of man, groan! with shattered strength groan bitterly while they look on.
|
12
|
그들이 ‘어째서 탄식합니까?’ 하고 물으면, 이렇게 말하여라. ‘들려오는 소문 때문이다. 사람들의 마음은 모두 녹아 내리고 손은 모두 맥이 풀리며, 기는 모두 꺾이고 무릎은 모두 젖어 물이 흐를 것이다. 보아라, 들려오는 소문이 그대로 이루어진다. 주 하느님의 말이다.’”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And when they ask you, "Why are you groaning?", you shall say: Because of a report; when it comes every heart shall fail, every hand shall fall helpless, every spirit shall be daunted, and every knee shall run with water. See, it is coming, it is here! says the Lord GOD.
|
13
|
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus the word of the LORD came to me:
|
14
|
“사람의 아들아, 예언하여라. 이렇게 말하여라. ‘주님이 말한다.’ 하며 이렇게 말하여라. ‘칼이다! 잘 갈아 날이 선 칼이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Son of man, prophesy! say: Thus says the LORD: A sword, a sword has been sharpened, a sword, a sword has been burnished:
|
15
|
마구 죽이라고 간 칼이요 번개 치듯 내리치라고 날을 세운 칼이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ To work slaughter has it been sharpened, to flash lightning has it been burnished. Why should I now withdraw it? You have spurned the rod and every judgment!
|
16
|
날을 세워 손에 쥐라고 그것을 내어 놓았다. 그것은 살해자의 손에 넘기려고 잘 간 칼이요 날을 세운 칼이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I have given it over to the burnisher that he might hold it in his hand, A sword sharpened and burnished to be put in the hand of a slayer.
|
17
|
사람의 아들아, 울부짖어라, 슬피 울어라. 그 칼이 내 백성을 겨누고 있다. 이스라엘의 모든 제후를 겨누고 있다. 그들은 내 백성과 함께 칼에 넘겨지고 말았다. 그러니 가슴을 쳐라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Cry out and wail, son of man, for it is destined for my people; It is for all the princes of Israel, victims of the sword with my people. Therefore, slap your thigh,
|
18
|
주 하느님의 말이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ for the sword has been tested; and why should it not be so? says the Lord GOD, since you have spurned the rod.
|
19
|
너 사람의 아들아, 예언하여라. 손바닥을 쳐라. 그 칼은 두 번 세 번 휘둘리리라. 그것은 살생의 칼 큰 살생의 칼 그들 둘레를 빙빙 도는 칼이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As for you, son of man, prophesy, brushing one hand against the other: While the sword is doubled and tripled, this sword of slaughter, This great sword of slaughter which threatens all around,
|
20
|
그리하여 사람의 마음이 떨리고 많은 이가 비틀거리리라. 나는 그들의 성문마다 살육의 칼을 세웠다. 아, 그것은 번개 치듯 내리치라고 만든 칼 마구 죽이라고 날을 세운 칼이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ That every heart may tremble; for many will be the fallen. At all their gates I have appointed the sword for slaughter, Fashioned to flash lightning, burnished for slaughter.
|
21
|
칼아, 뒤로 돌고 오른쪽으로도 왼쪽으로도 돌아라. 네 날이 향하는 곳 어디로든 돌아라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Cleave to the right! destroy! to the left! wherever your edge is turned.
|
22
|
나도 손바닥을 치며 내 화를 가라앉히리라. 나 주님이 말하였다.’”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then I, too, shall brush one hand against the other and wreak my fury. I, the LORD, have spoken.
|
|
바빌론 임금의 칼
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Nebuchadnezzar at the Crossroads
|
23
|
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus the word of the LORD came to me:
|
24
|
“너 사람의 아들아, 바빌론 임금의 칼이 갈 길을 두 개 그려라. 그 둘은 같은 나라에서 나오게 해야 한다. 그리고 표지판을 세우는데, 각 성읍으로 향하는 길 어귀에 그것을 세워라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Son of man, make for yourself two roads over which the sword of the king of Babylon can come. Both roads shall lead out from the same land. Then put a signpost at the head of each road,
|
25
|
너는 칼이 암몬인들의 라빠로 갈 길과, 유다와 요새 예루살렘으로 갈 길을 그려라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ so that the sword can come to Rabbah of the Ammonites or to Judah's capital, Jerusalem.
|
26
|
바빌론 임금이 그 두 길의 어귀, 갈림길에 서서 점을 칠 것이다. 화살을 흔들어 보기도 하고 집안 수호신들에게 물어보기도 하며, 짐승의 간을 살펴보기도 할 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For at the fork where the two roads divide stands the king of Babylon, divining; he has shaken the arrows, inquired of the teraphim, inspected the liver.
|
27
|
그의 오른쪽에는 예루살렘을 가리키는 점괘가 나와 있다. 성벽 부수는 기계를 놓고 학살 명령을 내리며, 전투의 함성을 올리고 성문마다 성벽 부수는 기계를 놓으며, 공격 축대를 쌓고 공격 보루를 만드는 점괘다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In his right hand is the divining arrow marked "Jerusalem," bidding him to give the order for slaying, to raise his voice in the battle cry, to post battering rams at the gates, to cast up a ramp, to build a siege tower.
|
28
|
예루살렘 주민들에게는 이것이 거짓 점괘로 보일 것이다. 그들은 장엄한 맹세를 받았기 때문이다. 그러나 바빌론 임금은 그들을 사로잡아 그들 자신의 죄를 기억하게 할 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In their eyes this is but a lying oracle; yet they are bound by the oaths they have sworn, and the arrow taken in hand marks their guilt.
|
29
|
그러므로 주 하느님이 이렇게 말한다. 너희 죄악이 드러나고, 너희의 모든 행실에서 너희 잘못이 나타나, 너희는 자신의 죄를 기억해 내었다. 너희 스스로 기억하기에 이르렀으니, 이제 너희는 손아귀에 사로잡힐 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore thus says the Lord GOD: Because you have drawn attention to your guilt, with your crimes laid bare and your sinfulness in all your wicked deeds revealed (because attention has been drawn to you), you shall be taken in hand.
|
30
|
너 비천하고 사악한 이스라엘 제후야! 너의 날이 오고 마지막 벌을 받을 때가 왔다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ And as for you, depraved and wicked prince of Israel, whose day is coming when your life of crime will be ended,
|
31
|
주 하느님이 말한다. 머리쓰개를 치우고 왕관을 벗겨라. 지금 이대로는 계속될 수 없다. 낮은 것은 높이고 높은 것은 낮추어라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ thus says the Lord GOD: Off with the turban and away with the crown! Nothing shall be as it was! Up with the low and down with the high!
|
32
|
파멸이다, 파멸이다. 내가 파멸을 가져오겠다. 이 또한 지금까지 없던 일이다. 마침내 권리를 지닌 이가 오면, 내가 그 권리를 그에게 넘겨주겠다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Twisted, twisted, twisted will I leave it; it shall not be the same until he comes who has the claim against the city; and to him I will hand it over.
|
|
암몬인들을 치는 칼
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Against the Ammonites
|
33
|
“너 사람의 아들아, 예언하여라. ‘주 하느님이 암몬인들과 그들이 받을 치욕에 대하여 이렇게 말한다.’ 하며, 이와 같이 말하여라. ‘칼이다. 마구 죽이려고 빼어 든 칼이다. 전멸시키라고, 번개 치듯 내리치라고 날을 세운 칼이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ As for you, son of man, prophesy: Thus says the Lord GOD against the Ammonites and their insults: A sword, a sword is drawn for slaughter, burnished to consume and to flash lightning,
|
34
|
그들은 너에게 거짓 환시를 말하고 속임수 점괘를 말한다. 살해될 악인들의 목에다 너를 갖다 놓는다. 그들의 날이 오고 마지막 벌을 받을 때가 왔다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ because you planned with false visions and lying divinations to lay it on the necks of depraved and wicked men whose day has come when their crimes are at an end.
|
35
|
칼을 칼집에 도로 꽂아라. 네가 창조된 곳, 너의 고향 땅에서 내가 너를 심판하겠다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Return it to its sheath! In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
|
36
|
너에게 내 진노를 퍼붓고 내 노여움의 불길을 내뿜으며, 파멸시키는 데에 능숙한 짐승 같은 사람들의 손에 너를 넘기겠다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I will pour out my indignation upon you, breathing my fiery wrath upon you, I will hand you over to ravaging men, artisans of destruction.
|
37
|
너는 땔감으로 불 속에 들어가고 너의 피는 땅속으로 스며들어, 더 이상 기억되지 않을 것이다. 나 주님이 말하였다.’”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You shall be fuel for the fire, your blood shall flow throughout the land. You shall not be remembered, for I, the LORD, have spoken.
|