|
예루살렘의 죄와 심판
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Crimes of Jerusalem
|
1
|
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus the word of the LORD came to me:
|
2
|
“너 사람의 아들아, 네가 심판해야 하지 않느냐? 이 피의 도성을 심판해야 하지 않느냐? 이 도성에게 자기가 저지른 역겨운 짓들을 모두 알려 주어라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You, son of man, would you judge, would you judge the bloody city? Then make known all her abominations,
|
3
|
너는 말하여라. ‘주 하느님이 이렇게 말한다. 사람의 피를 쏟아 자기의 때를 재촉하는 도성, 우상들을 만들어 자신을 부정하게 만든 도성아!
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and say: Thus says the Lord GOD: Woe to the city which sheds blood within herself so that her time has come, and which has made idols for her own defilement.
|
4
|
네가 쏟은 피로 너는 죄를 지었고, 네가 만든 우상으로 너는 부정하게 되었다. 너는 스스로 너의 날을 앞당겼다. 너에게 정해진 햇수의 기한이 찼다. 그러므로 나는 너를 민족들의 우셋거리로, 모든 나라의 조롱거리로 만든다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ By the blood which you shed you have been made guilty, and with the idols you made you have become defiled; you have brought on your day, so that the end of your years has come. Therefore I make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all foreign lands.
|
5
|
가까이 있는 나라도 멀리 있는 나라도, 이름이 더럽혀지고 혼란으로 가득한 너를 조롱할 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Those near you and those far off shall deride you because of your foul reputation and your great perversity.
|
6
|
보아라, 이스라엘의 제후들은 저마다 제 권력을 믿고 네 안에서 사람들의 피를 쏟는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ See! the princes of Israel, family by family, are in you only for bloodshed.
|
7
|
네 안에서 사람들은 아버지와 어머니를 업신여기고, 이방인을 억압하며 고아와 과부를 학대한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Within you, father and mother are despised; in your midst, they extort from the resident alien; within you, they oppress orphans and widows.
|
8
|
너는 나의 거룩한 물건들을 무시하고, 나의 안식일을 더럽힌다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ What is holy to me you have spurned, and my sabbaths you have desecrated.
|
9
|
네 안에는 남의 피를 쏟으려고 중상하는 자들이 있고, 산 위에서 음식을 먹는 자들이 있으며, 추잡한 짓을 하는 자들이 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There are those in you who slander to cause bloodshed; within you are those who feast on the mountains; in your midst are those who do lewd things.
|
10
|
네 안에서 사람들은 계모와 관계하고 달거리로 부정한 여자를 범한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In you are those who uncover the nakedness of their fathers, and in you those who coerce women in their menstrual period.
|
11
|
또 이웃의 아내와 역겨운 짓을 저지르는 자가 있는가 하면, 추잡한 짓으로 며느리를 부정하게 만드는 자도 있고, 자기 아버지의 딸인 누이를 범하는 자도 있다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There are those in you who do abominable things with the wives of their neighbors, men who defile their daughters-in-law by incest, men who coerce their sisters, the daughters of their own fathers.
|
12
|
네 안에서는 사람들이 뇌물을 받아 남의 피를 쏟는다. 너는 변리와 이자를 받고 이웃을 억압하여 착취한다. 그러면서 너는 나를 잊고 있다. 주 하느님의 말이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There are those in you who take bribes to shed blood. You exact interest and usury; you despoil your neighbors violently; and me you have forgotten, says the Lord GOD.
|
13
|
보아라, 나는 네가 거둔 부정한 소득과 네 안에서 흘린 피 때문에, 내 손바닥을 친다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ See, I am brushing one hand against the other because of the unjust profits you have made and because of the blood shed in your midst.
|
14
|
내가 너를 상대하는 날, 너의 심장이 배겨 나겠느냐? 네 손이 힘을 쓸 수 있겠느냐? 나 주님은 말하고 그대로 실천한다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Can your heart remain firm, will your hands be strong, in the days when I deal with you? I, the LORD, have spoken, and I will act.
|
15
|
나는 너의 주민들을 민족들 사이로 쫓아 버리고 여러 나라로 흩어 버려, 너에게서 부정을 치우겠다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I will disperse you among the nations and scatter you over foreign lands, so that I may purge your uncleanness.
|
16
|
너는 스스로 잘못을 저질러 민족들이 보는 앞에서 더럽혀질 것이다. 그제야 너는 내가 주님임을 알게 될 것이다.’”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In you I will allow myself to be profaned in the eyes of the nations; thus you shall know that I am the LORD.
|
17
|
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus the word of the LORD came to me:
|
18
|
“사람의 아들아, 이스라엘 집안은 나에게 쇠 찌꺼기가 되어 버렸다. 모두 용광로에 든 구리와 주석, 쇠와 납이다. 그들은 쇠 찌꺼기가 되어 버렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Son of man, the house of Israel has become dross for me. All of them are bronze and tin, iron and lead (in the midst of a furnace): dross from silver have they become.
|
19
|
그러므로 주 하느님이 말한다. 너희가 모두 쇠 찌꺼기가 되어 버렸으니, 나 이제 너희를 예루살렘 한가운데로 모아 놓겠다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore thus says the Lord GOD: Because all of you have become dross, therefore I must gather you together within Jerusalem.
|
20
|
은과 구리와 쇠, 납과 주석을 용광로에 모아 놓고 불을 뿜어 녹이듯, 나도 분노와 진노로 너희를 모아다가, 그 안에 넣고 녹여 버리겠다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Just as silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered into a furnace and smelted in the roaring flames, so I will gather you together in my furious wrath, put you in, and smelt you.
|
21
|
내가 너희를 모아들여 내 격분의 불을 너희에게 뿜어 대면, 너희는 그 안에서 녹아 버릴 것이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When I have assembled you, I will blast you with the fire of my anger and smelt you with it.
|
22
|
은이 용광로 속에서 녹듯이, 너희도 예루살렘 안에서 녹아 버릴 것이다. 그제야 너희는 나 주님이 너희에게 화를 퍼부은 것임을 알게 될 것이다.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You shall be smelted by it just as silver is smelted in a furnace. Thus you shall know that I, the LORD, have poured out my fury on you.
|
23
|
주님의 말씀이 나에게 내렸다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus the word of the LORD came to me:
|
24
|
“사람의 아들아, 예루살렘에게 이렇게 말하여라. ‘너는 격분의 날에 깨끗해지지도 못하고, 비를 얻지도 못한 땅이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Son of man, say to her: You are a land unrained on (that is, not rained on) at the time of my fury.
|
25
|
그 안에 있는 제후들은 먹이를 잡아 찢으며 으르렁거리는 사자와 같다. 그들은 사람들을 잡아먹고 보물과 보화를 빼앗으며, 그 안에 과부들을 많이 늘려 놓았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Her princes are like roaring lions that tear prey; they devour people, seizing their wealth and precious things, and make widows of many within her.
|
26
|
그 사제들은 나의 율법을 짓밟고 나의 거룩한 물건들을 더럽혔다. 거룩한 것과 속된 것을 구별하지 않고, 부정한 것과 정결한 것의 차이를 알려 주지 않았으며, 내 안식일에서는 아예 눈을 돌려 버렸다. 나는 이렇게 그들 사이에서 모독을 당하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Her priests violate my law and profane what is holy to me; they do not distinguish between the sacred and the profane, nor teach the difference between the unclean and the clean; they pay no attention to my sabbaths, so that I have been profaned in their midst.
|
27
|
그 안에 있는 대신들은 먹이를 잡아 찢는 이리와 같아, 부정한 소득을 얻으려고 사람의 피를 쏟고 목숨을 파멸시킨다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Her nobles within her are like wolves that tear prey, shedding blood and destroying lives to get unjust gain.
|
28
|
그런데도 예루살렘의 예언자들은 그들에게 회칠을 해 주었다. 그들에게 거짓 환시를 보았다 하고 속임수 점괘를 말하며, 주님이 이야기하지 않았는데도, ′주 하느님께서 이렇게 말씀하신다.′ 하고 말하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Her prophets cover them with whitewash, pretending to visions that are false and performing lying divinations, saying, "Thus says the Lord GOD," although the LORD has not spoken.
|
29
|
이 땅의 백성은 남을 억압하고 강도 짓을 하며, 가련한 이와 가난한 이를 학대하고 이방인을 부당하게 억압하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The people of the land practice extortion and commit robbery; they afflict the poor and the needy, and oppress the resident alien without justice.
|
30
|
이 땅을 멸망시키지 못하도록 성벽을 보수하며 그 성벽이 무너진 곳에 서서 나를 막는 이가 그들 가운데에 행여 있는지 내가 찾아보았지만, 찾아내지 못하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus I have searched among them for someone who could build a wall or stand in the breach before me to keep me from destroying the land; but I found no one.
|
31
|
그러므로 나는 그들에게 내 격분을 퍼붓고, 내 진노의 불로 그들을 없애 버리겠다. 그들이 걸어온 길을 그들 머리 위로 되갚겠다. 주 하느님의 말이다.’”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore I have poured out my fury upon them; with my fiery wrath I have consumed them; I have brought down their conduct upon their heads, says the Lord GOD.
|