성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
정결과 부정에 관한 가르침
정결한 짐승과 부정한 짐승 정한 동물과 부정한 동물에 관한 규정 Clean and Unclean Food
1 주님께서 모세와 아론에게 이르셨다. 1 야훼께서 모세와 아론에게 말씀하셨다. 1 The LORD said to Moses and Aaron,
2 “너희는 이스라엘 자손들에게 이렇게 일러라. ‘땅 위에 사는 모든 짐승 가운데 너희가 먹을 수 있는 동물은 이런 것들이다. 2 "너희는 이스라엘 백성에게 일러주어라. '땅 위에 있는 모든 네 발 짐승 가운데서 너희가 먹을 수 있는 동물은 이런 것들이다. 2 "Speak to the Israelites and tell them: Of all land animals these are the ones you may eat:
3 짐승 가운데 굽이 갈라지고 그 틈이 벌어져 있으며 새김질하는 것은 모두 너희가 먹을 수 있다. 3 굽이 두 쪽으로 갈라지고 새김질하는 짐승은 먹을 수 있다. 3 any animal that has hoofs you may eat, provided it is cloven-footed and chews the cud.
4 그러나 새김질하거나 굽이 갈라졌더라도 이런 것들은 먹어서는 안 된다. 낙타는 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 4 새김질하는 짐승이나 굽이 갈라진 짐승이라도 다음과 같은 것은 먹지 못한다. 낙타는 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 4 But you shall not eat any of the following that only chew the cud or only have hoofs: the camel, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;
5 오소리도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 5 사반도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 5 the rock badger, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you;
6 토끼도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 6 토끼도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 6 the hare, which indeed chews the cud, but does not have hoofs and is therefore unclean for you; and the pig,
7 돼지는 굽이 갈라지고 그 틈이 벌어져 있지만 새김질을 하지 않으므로 너희에게 부정한 것이다. 7 돼지는 굽은 두 쪽으로 갈라졌지만 새김질을 하지 않으므로 너희에게 부정한 것이다. 7 which does indeed have hoofs and is cloven-footed, but does not chew the cud and is therefore unclean for you.
8 너희는 이런 짐승의 고기를 먹어서도 안 되고, 그 주검에 몸이 닿아서도 안 된다. 그것들은 너희에게 부정한 것이다. 8 이런 동물의 고기는 먹지 못할 뿐 아니라 그 주검에 닿아도 안 된다. 이것들은 너희에게 부정한 것들이다. 8 Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall not touch; they are unclean for you.
9 물에 사는 모든 것 가운데 이런 것은 너희가 먹을 수 있다. 물에 살면서 지느러미와 비늘이 있는 것은, 바다에서 살든 개울에서 살든 무엇이든 먹을 수 있다. 9 물에 사는 것 가운데 너희가 먹을 수 있는 것은 이런 것들이다. 물에서 사는 것 가운데 지느러미와 비늘이 있는 것은 바다에서 사는 것이든지 개울에서 사는 것이든지 먹을 수 있다. 9 "Of the various creatures that live in the water, you may eat the following: whatever in the seas or in river waters has both fins and scales you may eat.
10 그러나 물속에서 우글거리는 모든 것과 물에 사는 모든 동물 가운데, 지느러미와 비늘이 없는 것은, 바다에서 살든 개울에서 살든 모두 너희에게 혐오스러운 것이다. 10 그러나 물에서 우글거리며 사는 것 가운데 지느러미와 비늘이 없는 것은 바다에서 사는 것이든지 개울에서 사는 것이든지 너희에게 더러운 것이다. 10 But of the various creatures that crawl or swim in the water, whether in the sea or in the rivers, all those that lack either fins or scales are loathsome for you,
11 그것들은 너희에게 혐오스러운 것이다. 너희는 그 고기를 먹어서는 안 되고, 그 주검도 혐오스럽게 여겨야 한다. 11 이런 것들은 너희에게 더러운 것들이다. 그 고기를 먹지 마라. 그리고 그 주검을 더러운 것으로 여겨야 한다. 11 and you shall treat them as loathsome. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall loathe.
12 물에 살면서 지느러미와 비늘이 없는 것은 모두 너희에게 혐오스러운 것이다. 12 물에 사는 것 가운데 지느러미와 비늘이 없는 것은 모두 너희에게 더러운 것이다. 12 Every water creature that lacks fins or scales is loathsome for you.
13 새들 가운데 너희가 혐오스럽게 여길 것은 이런 것들이다. 그것들은 혐오스러운 것이니 먹어서는 안 된다. 곧 독수리와 참수리와 수염수리, 13 새 가운데 너희가 더러운 것으로 여길 것은 이런 것들이다. 이것들은 더러운 것이니 먹지 말아야 한다. 독수리, 수염수리, 흰꼬리수리, 13 "Of the birds, these you shall loathe and, as loathsome, they shall not be eaten: the eagle, the vulture, the osprey,
14 검은 솔개와 각종 솔개, 14 검은소리개, 각종 붉은소리개, 14 the kite, the various species of falcons,
15 각종 모든 까마귀, 15 각종 까마귀, 15 the various species of crows,
16 타조와 쏙독새와 갈매기와 각종 매, 16 타조, 올빼미, 갈매기, 각종 매, 16 the ostrich, the nightjar, the gull, the various species of hawks,
17 부엉이와 가마우지와 올빼미, 17 부엉이, 사다새, 따오기, 17 the owl, the cormorant, the screech owl,
18 흰올빼미와 사다새와 물수리, 18 백조, 펠리컨, 흰물오리, 18 the barn owl, the desert owl, the buzzard,
19 황새와 각종 왜가리와 오디새와 박쥐다. 19 고니, 각종 푸른해오라기, 오디새, 박쥐 등. 19 the stork, the various species of herons, the hoopoe, and the bat.
20 네 발로 걸으며 날개가 달린 동물은 모두 너희에게 혐오스러운 것이다. 20 네 발로 걸으며 날개가 돋은 곤충은 다 너희에게 더러운 것이다. 20 The various winged insects that walk on all fours are loathsome for you.
21 그러나 네 발로 걸으며 날개가 달린 모든 벌레 가운데, 발 위로 다리가 있어 땅에서 뛸 수 있는 것은 먹어도 된다. 21 그러나 네 발로 걸으며 날개가 돋은 곤충 가운데서도 발뿐 아니라 다리도 있어서 땅에서 뛰어 오를 수 있는 것들은 먹을 수 있다. 21 But of the various winged insects that walk on all fours you may eat those that have jointed legs for leaping on the ground;
22 그래서 너희가 먹을 수 있는 것은 각종 메뚜기와 각종 방아깨비, 각종 누리와 각종 귀뚜라미다. 22 그러니 곤충 가운데서 너희가 먹을 수 있는 것은 각종 메뚜기, 각종 방아깨비, 각종 누리, 각종 귀뚜라미이다. 22 hence of these you may eat the following: the various kinds of locusts, the various kinds of grasshoppers, the various kinds of katydids, and the various kinds of crickets.
23 이 밖에 네 발이 있고 날개가 달린 모든 벌레는 너희에게 혐오스러운 것이다. 23 네 발로 걸으며 날개가 돋은 곤충은 다 너희에게 더러운 것이다. 23 All other winged insects that have four legs are loathsome for you.
24 이런 것들이 너희를 부정하게 만든다. 이것들의 주검에 몸이 닿는 이는 저녁때까지 부정하게 된다. 24 이런 것들이 너희를 부정타게 한다. 이런 것들의 주검에 닿은 사람은 저녁때까지 부정하다. 24 "Such is the uncleanness that you contract, that everyone who touches their dead bodies shall be unclean until evening,
25 그 주검을 나르는 이는 누구나 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 25 이런 것들의 주검을 가지고 다니는 사람은 옷을 빨아 입어야 한다. 그는 저녁때까지 부정하다. 25 and everyone who picks up any part of their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening.
26 굽이 갈라졌어도 그 틈이 벌어져 있지 않거나 새김질하지 않는 짐승은 모두 너희에게 부정한 것이다. 그것에 몸이 닿는 이는 모두 부정하게 된다. 26 짐승 가운데 굽이 있어도 갈라지지 아니하고, 새김질하지 않는 것은 너희에게 부정한 것이다. 누구든지 그것에 닿으면 부정하게 된다. 26 All hoofed animals that are not cloven-footed or do not chew the cud are unclean for you; everyone who touches them becomes unclean.
27 네 발로 걷는 동물 가운데 발바닥으로 걷는 것은 모두 너희에게 부정한 것이다. 그 주검에 몸이 닿는 이는 모두 부정하게 된다. 27 네 발로 걷는 동물들 중 발바닥으로 걸어 다니는 것은 모두 너희에게 부정한 것이다. 누구든지 그 주검에 닿으면 저녁때까지 부정하다. 27 Of the various quadrupeds, all those that walk on paws are unclean for you; everyone who touches their dead bodies shall be unclean until evening,
28 그 주검을 나르는 이는 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 이런 것들이 너희에게 부정한 것이다. 28 그 주검을 가지고 다닌 사람은 옷을 빨아 입어야 한다. 그는 저녁때까지 부정하다. 이런 것들이 너희를 부정타게 한다. 28 and everyone who picks up their dead bodies shall wash his garments and be unclean until evening. Such is their uncleanness for you.
29 땅을 기어 다니는 것들 가운데 너희에게 부정한 것은 족제비와 쥐와 각종 큰도마뱀, 29 땅을 기어 다니는 길짐승 가운데서 너희에게 부정한 것은 두더지, 쥐, 각종 큰도마뱀, 29 "Of the creatures that swarm on the ground, the following are unclean for you: the rat, the mouse, the various kinds of lizards,
30 도마뱀붙이와 육지 악어와 도마뱀, 모래 도마뱀과 카멜레온이다. 30 수궁, 육지악어, 도마뱀, 모래도마뱀, 카멜레온 등이다. 30 the gecko, the chameleon, the agama, the skink, and the mole.
31 기어 다니는 모든 것 가운데 이런 것들은 너희에게 부정한 것이다. 이것들이 죽었을 때에, 거기에 몸이 닿는 이는 누구나 저녁때까지 부정하게 된다. 31 모든 길짐승 가운데서 이런 것들은 너희에게 부정한 것이다. 누구든지 그 주검에 닿으면 그 사람은 저녁때까지 부정하다. 31 Among the various swarming creatures, these are unclean for you. Everyone who touches them when they are dead shall be unclean until evening.
32 이것들이 죽어서, 어떤 나무 그릇에든, 옷에든, 가죽에든, 자루에든, 일하는 데에 쓰는 어떤 기물에든 떨어지면 모두 부정하게 된다. 그것은 물에 담가야 한다. 그것은 저녁때까지는 부정하고, 그 뒤에는 정결하게 된다. 32 무엇이든지 그 주검 위에 떨어지면, 나무그릇이든, 옷이든, 가죽이든, 자루든, 사람이 쓰는 모든 물건은 부정을 탄다. 이렇게 부정을 탄 것은 물에 담가야 한다. 이런 것은 저녁때까지는 부정하지만 그 뒤에는 정하다. 32 Everything on which one of them falls when dead becomes unclean. Any such article that men use, whether it be an article of wood, cloth, leather or goat hair, must be put in water and remain unclean until evening, when it again becomes clean.
33 이런 것들이 옹기그릇 속에 떨어지면, 그것이 어떤 것이든 그 안에 있는 것은 모두 부정하게 된다. 너희는 그 그릇을 깨뜨려 버려야 한다. 33 이런 것들이 오지그릇에 빠지면, 그 속에 있던 것은 다 부정해진다. 너희는 그 그릇들을 깨뜨려버려야 한다. 33 Should any of these creatures fall into a clay vessel, everything in it becomes unclean, and the vessel itself you must break.
34 그 그릇에 있던 물에, 먹을 수 있는 어떤 음식이라도 닿으면 부정하게 된다. 그러한 모든 그릇에 담긴 마실 것도 다 부정하게 된다. 34 그 안에 있는 물에 젖은 모든 양식은 부정하다. 어떤 그릇에 담겼든지 마실 것은 다 부정하다. 34 Any solid food that was in contact with water, and any liquid that men drink, in any such vessel become unclean.
35 이런 것들의 주검이 떨어지면 무엇이든 부정하게 된다. 가마든 아궁이든 부수어야 한다. 그것들은 부정한 것이다. 너희는 그것들을 부정한 것으로 여겨야 한다. 35 이런 것들의 주검이 그 위에 떨어지면 모든 것이 부정을 탄다. 가마든지 화로든지 부정을 탄 것은 부숴야 한다. 그런 것은 너희에게 부정하다. 35 Any object on which one of their dead bodies falls, becomes unclean; if it is an oven or a jar-stand, this must be broken to pieces; they are unclean and shall be treated as unclean by you.
36 샘과 물을 모아 두는 저수 동굴만은 정결한 채로 남는다. 그러나 그것들의 주검에 닿는 이는 부정하게 된다. 36 샘과 물웅덩이와 물이 괸 곳만은 부정을 타지 않지만 누구나 이런 주검에 닿으면 부정을 탄다. 36 However, a spring or a cistern for collecting water remains clean; but whoever touches the dead body becomes unclean.
37 어떤 것이든 파종할 씨에 이런 것들의 주검이 떨어졌을 경우, 그 씨는 정결하다. 37 파종할 씨에 이런 것들의 주검이 떨어져도, 그 씨는 부정을 타지 않는다. 37 Any sort of cultivated grain remains clean even though one of their dead bodies falls on it;
38 그러나 그 씨에 물을 부은 뒤에 이런 것들의 주검이 그 위로 떨어질 경우, 그것은 너희에게 부정한 것이 된다. 38 낟알이 물에 젖었을 때에 그 위에 이런 것들의 주검이 떨어지면, 그 낟알은 너희에게 부정한 것이 된다. 38 but if the grain has become moistened, it becomes unclean when one of these falls on it.
39 너희가 먹을 수 있는 짐승이 죽었을 경우, 그 주검에 몸이 닿는 이는 저녁때까지 부정하게 된다. 39 너희가 먹을 수 있는 짐승이 죽었을 경우에도 그 주검에 닿은 사람은 저녁때까지 부정하다. 39 "When one of the animals that you could otherwise eat, dies of itself, anyone who touches its dead body shall be unclean until evening;
40 그 죽은 고기를 먹는 이는 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 그 주검을 나르는 이도 자기 옷을 빨아야 한다. 그는 저녁때까지 부정하게 된다. 40 그 죽은 고기를 먹은 사람은 옷을 빨아 입어야 한다. 그는 저녁때까지 부정하다. 그 주검을 가져다 치운 사람도 옷을 빨아 입어야 한다. 그도 저녁때까지 부정하다. 40 and anyone who eats of its dead body shall wash his garments and be unclean until evening; so also, anyone who removes its dead body shall wash his garments and be unclean until evening.
41 땅을 기어 다니는 모든 것은 혐오스러운 것이다. 그것들을 먹어서는 안 된다. 41 땅 위를 기어 다니는 길짐승은 모두 더러운 것이니 먹지 마라. 41 "All the creatures that swarm on the ground are loathsome and shall not be eaten.
42 배로 기어 다니든, 네 발이나 더 많은 발로 기어 다니든, 땅을 기어 다니는 어떤 것도 너희가 먹어서는 안 된다. 그것들은 혐오스러운 것이다. 42 배로 기어 다니든, 발이 넷이든, 그보다 더 많든 간에 땅 위를 기어 다니는 모든 길짐승은 먹지 못한다. 이런 것은 모두 더러운 것이다. 42 Whether it crawls on its belly, goes on all fours, or has many legs, you shall eat no swarming creature: they are loathsome.
43 너희는 기어 다니는 어떤 것으로도 너희 자신을 혐오스럽게 만들어서는 안 된다. 그것들로 너희 자신을 부정하게 만들어, 너희가 부정한 사람이 되어서는 안 된다. 43 기어 다니는 길짐승에 닿아 너희 몸을 더럽혀서는 안 된다. 이런 것에 닿아 부정을 타서 너희 몸이 부정하게 되어서는 안 된다. 43 Do not make yourselves loathsome or unclean with any swarming creature through being contaminated by them.
44 나는 주 너희 하느님이다. 내가 거룩하니 너희도 자신을 거룩하게 하여 거룩한 사람이 되어야 한다. 무엇이든 땅에서 우글거리며 기어 다니는 것으로 너희 자신을 부정하게 해서는 안 된다. 44 나 야훼가 너희 하느님이다. 내가 거룩하니 너희도 스스로 거룩하게 행동하여 거룩한 사람이 되어야 한다. 너희는 땅 위를 기어 다니는 길짐승에 닿아 부정하게 되어서는 안 된다. 44 For I, the LORD, am your God; and you shall make and keep yourselves holy, because I am holy. You shall not make yourselves unclean, then, by any swarming creature that crawls on the ground.
45 나는 너희 하느님이 되려고, 너희를 이집트 땅에서 데리고 올라온 주님이다. 내가 거룩하니 너희도 거룩한 사람이 되어야 한다. 45 나 야훼가 너희 하느님이 되려고 너희를 이집트 땅에서 올라오게 한 이다. 내가 거룩하니, 너희도 거룩하여야 한다. 45 Since I, the LORD, brought you up from the land of Egypt that I might be your God, you shall be holy, because I am holy.
46 이는 짐승과 새와 물속에서 우글거리는 모든 동물과 땅을 기어 다니는 동물에 관한 법으로, 46 이것이 짐승과 새와 물에서 우글거리며 사는 모든 동물과 땅 위를 기어 다니는 모든 동물에 관한 규정이다. 46 "This is the law for animals and birds and for all the creatures that move about in the water or swarm on the ground,
47 부정한 것과 정결한 것, 먹을 수 있는 동물과 먹을 수 없는 동물을 구별하기 위한 것이다.’” 47 이 규정으로 정한 것과 부정한 것이 구별되고, 먹을 수 있는 동물과 먹을 수 없는 동물이 구별된다.'" 47 that you may distinguish between the clean and the unclean, between creatures that may be eaten and those that may not be eaten."
TOP