성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
보상 제물을 드릴 때 사제가 지킬 규정 면죄제를 드리면서 사제가 지킬 조항 Guilt Offerings
1 ‘보상 제물에 관한 법은 다음과 같다. 이 제물은 가장 거룩한 것이다. 1 면죄제물을 드리는 규정은 다음과 같다. 그것은 더없이 거룩한 제물이므로 1 "This is the ritual for guilt offerings, which are most sacred.
2 번제물을 잡는 곳에서 보상 제물을 잡고, 그 피는 제단을 돌며 거기에 뿌린다. 2 번제물을 죽이는 자리에서 면죄제물을 죽이고 그 피를 제단의 주변에 두루 뿌려야 한다. 2 At the place where the holocausts are slaughtered, there also shall the guilt offering be slaughtered. Its blood shall be splashed on the sides of the altar.
3 그리고 그 제물의 굳기름은 모두 바친다. 곧 기름진 꼬리와 내장을 덮은 굳기름, 3 그리고는 그 제물에서 기름기를 모두 거두어 바쳐야 한다. 꼬리를 비롯해서 내장을 덮은 기름기, 3 All of its fat shall be taken from it and offered up: the fatty tail, the fatty membrane over the inner organs,
4 두 콩팥과 거기에 있는 허리께의 굳기름, 그리고 콩팥을 떼어 낼 때 함께 떼어 낸 간에 붙은 것이다. 4 두 콩팥과 거기에 붙어 있는 기름기 곧 허리께의 기름기, 간과 콩팥에 붙은 기름 덩어리를 떼어내어야 한다. 4 as well as the two kidneys with the fat on them near the loins, and the lobe of the liver, which must be severed above the kidneys.
5 사제는 그것들을 제단 위에서 주님을 위한 화제물로 살라 바친다. 이것은 보상 제물이다. 5 사제는 그것들을 받아 제단에서 야훼께 사르는 제물로 바쳐야 한다. 이것이 면죄제물이다. 5 All this the priest shall burn on the altar as an oblation to the LORD. This is the guilt offering.
6 사제 집안의 남자는 모두 그 제물을 먹을 수 있는데, 그것은 거룩한 곳에서만 먹을 수 있다. 그것은 가장 거룩한 것이다.’ 6 남자로서 사제가 된 사람은 누구든지 그것을 먹을 수 있지만 거룩한 곳에서 먹어야 한다. 그것은 더없이 거룩한 것이다. 6 All the males of the priestly line may partake of it; but it must be eaten in a sacred place, since it is most sacred.
사제의 몫 사제에게 돌아갈 몫
7 ‘속죄 제물은 보상 제물과 같아, 같은 법을 이 두 제물에 적용한다. 그 제물은 속죄 예식을 거행하는 사제의 것이 된다. 7 속죄제물이나 면죄제물은 같은 규정을 따라야 한다. 죄를 벗겨주는 예식을 치르는 사제가 그 제물을 자기 몫으로 차지한다. 7 "Because the sin offering and the guilt offering are alike, both having the same ritual, the guilt offering likewise belongs to the priest who makes atonement with it.
8 어떤 사람의 번제물을 받아서 바친 사제는 그렇게 바친 번제물의 가죽을 자기 것으로 차지한다. 8 사람에게서 번제물을 받아 바쳤으면, 그것을 바친 사제가 그 번제물의 가죽을 차지한다. 8 Similarly, the priest who offers a holocaust for someone may keep for himself the hide of the holocaust that he has offered.
9 가마에 구운 곡식 제물, 냄비나 번철에서 만든 제물들은 모두 그것을 바친 사제의 것이 된다. 9 가마에서 구운 곡식예물이나 냄비나 빵 굽는 판에다 구워낸 예물은 모두 그것을 바친 사제의 몫이다. 9 Also, every cereal offering that is baked in an oven or deep-fried in a pot or fried on a griddle shall belong to the priest who offers it,
10 다른 모든 곡식 제물은, 기름을 섞은 것이든 섞지 않은 것이든 아론의 모든 아들에게 똑같이 돌아간다.’ 10 모든 곡식예물은 기름에 반죽한 것이든지 하지 않은 것이든지 아론의 모든 아들들에게 균등하게 돌아가야 한다. 10 whereas all cereal offerings that are offered up dry or mixed with oil shall belong to all of Aaron's sons without distinction.
친교 제물을 바칠 때 사제가 지킬 규정 친교제를 드리면서 사제가 지킬 조항 Peace Offerings
11 ‘주님에게 바치는 친교 제물에 관한 법은 다음과 같다. 11 야훼께 친교제물을 바치는 규정은 다음과 같다. 11 "This is the ritual for the peace offerings that are presented to the LORD.
12 감사의 뜻으로 친교 제물을 바치려면, 감사의 제물에, 누룩 없이 기름을 섞어 만든 과자와 누룩 없이 기름을 발라 만든 부꾸미와 고운 곡식 가루에 기름을 섞어 과자처럼 반죽한 것을 곁들여 바친다. 12 친교제물을 감사의 뜻을 겸하여 바치려면, 감사의 희생제물에다가 누룩 없이 기름으로 반죽하여 만든 과자와 누룩 없이 기름만 발라 만든 속 빈 과자와 고운 밀가루를 기름에 개어 과자 모양으로 만든 것을 덧붙여 바쳐야 한다. 12 When anyone makes a peace offering in thanksgiving, together with his thanksgiving sacrifice he shall offer unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and cakes made of fine flour mixed with oil and well kneaded.
13 이런 감사의 친교 제물에 누룩을 넣은 빵 과자를 예물로 곁들여 바친다. 13 그리고 이런 예물은 누룩 넣은 빵과자를 곁들이고 받은 복이 고마워서 드리는 희생제물을 얹어서 바쳐야 한다. 13 His offering shall also include loaves of leavened bread along with the victim of his peace offering for thanksgiving.
14 이 예물들 가운데에서 각각 하나씩을 주님에게 들어 올려 바치는 예물로 드린다. 이것은 친교 제물의 피를 뿌린 사제의 것이 된다. 14 이 예물 가운데서 한 개만 집어 야훼께 들어 바치고, 나머지는 친교제물의 피를 따른 사제에게 돌려야 한다. 14 From each of his offerings he shall present one portion as a contribution to the LORD; this shall belong to the priest who splashes the blood of the peace offering.
15 감사의 친교 제물로 바친 고기는 예물을 바친 그날로 먹는다. 다음 날 아침까지 아무것도 남겨서는 안 된다. 15 받은 복이 고마워서 드리는 희생제물의 고기는 바치는 그날로 먹어야 한다. 다음날 아침까지 남겨두면 안 된다. 15 "The flesh of the thanksgiving sacrifice shall be eaten on the day it is offered; none of it may be kept till the next day.
16 바치는 예물이 서원 제물이거나 자원 제물이면, 그 제물을 바친 그날에 먹고, 남은 것은 다음 날 먹어도 된다. 16 서약한 대로 드린 제물이나 마음에 우러나서 드린 제물은 바친 날 다 먹지 못하고 남았을 때 다음날 먹어도 된다. 16 However, if the sacrifice is a votive or a free-will offering, it should indeed be eaten on the day the sacrifice is offered, but what is left over may be eaten on the next day.
17 그러나 사흘째 되는 날에는 남은 제물의 고기를 불에 태운다.’ 17 그러나 사흘째 되는 날에는 그 남은 제물 고기를 불에 태워야 한다. 17 Should any flesh from the sacrifice be left over on the third day, it must be burned up in the fire.
일반 규정
18 ‘사흘째 되는 날에 자기가 바친 친교 제물의 고기를 먹으면, 그것을 바친 자는 호의로 받아들여지지 않고, 그 제물은 그의 것으로 헤아려지지 않는다. 그것은 부정한 고기가 되어, 그것을 먹는 자는 그 죗값을 지게 된다. 18 만일 사흘째 되는 날에 자기가 바친 친교제물의 고기를 먹는 사람이 있으면, 그 제물을 바친 사람은 야훼께 못마땅하게 보여 바친 보람도 없이 될 것이다. 그것은 부정하게 되었으므로 그 제물을 먹은 사람은 벌을 면하지 못할 것이다. 18 If, therefore, any of the flesh of the peace offering is eaten on the third day, it shall not win favor for him nor shall it be reckoned to his credit; rather, it shall be considered as refuse, and anyone who eats of it shall have his guilt to bear.
19 무엇이든 부정한 것에 닿은 고기는 먹지 못한다. 그것은 불에 태워야 한다. 그렇지 않은 고기라면, 정결한 이는 누구나 그 고기를 먹을 수 있다. 19 모든 부정한 것에 닿은 고기는 먹지 못한다. 그러므로 불에 태워버려야 한다. 깨끗하게 된 사람은 누구든지 제물 고기를 먹을 수 있다. 19 Should the flesh touch anything unclean, it may not be eaten, but shall be burned up in the fire. "All who are clean may partake of this flesh.
20 그러나 주님에게 바친 친교 제물의 고기를 부정한 상태에서 먹는 자는 자기 백성에게서 잘려 나가야 한다. 20 부정한 몸으로 야훼께 바친 친교제물의 고기를 먹는 사람은 그 겨레로부터 추방해야 한다. 20 If, however, someone while in a state of uncleanness eats any of the flesh of a peace offering belonging to the LORD, that person shall be cut off from his people.
21 누가 무엇이든 부정한 것, 곧 사람 몸에 있는 부정한 것이나 부정한 집짐승 또는 부정한 길짐승에 몸이 닿고 나서, 주님에게 바친 친교 제물의 고기를 먹었을 경우, 그는 자기 백성에게서 잘려 나가야 한다.’” 21 만일 사람이든지 짐승이든지 혹은 어떤 더러운 것이든지 부정한 것에 손을 댄 사람이 야훼께 바친 친교제물 고기를 먹었다면 그를 겨레로부터 추방해야 한다.'" 21 Likewise, if someone touches anything unclean, whether the uncleanness be of human or of animal origin or from some loathsome crawling creature, and then eats of a peace offering belonging to the LORD, that person, too, shall be cut off from his people."
피와 굳기름은 먹지 못한다 피와 기름기는 먹지 못한다 Prohibition against Blood and Fat
22 주님께서 모세에게 이르셨다. 22 야훼께서 모세에게 말씀하셨다. 22 The LORD said to Moses,
23 “이스라엘 자손들에게 이렇게 일러라. ‘너희는 소나 양이나 염소의 굳기름은 어떤 것이든 먹어서는 안 된다. 23 "너는 이스라엘 백성에게 일러라. '너희는 결코 소나 양이나 염소의 기름기를 먹지 못한다. 23 "Tell the Israelites: You shall not eat the fat of any ox or sheep or goat.
24 죽은 짐승의 굳기름이나 맹수에게 찢긴 짐승의 굳기름은 어떤 일에나 쓸 수 있다. 그러나 그것을 먹어서는 결코 안 된다. 24 죽은 짐승의 기름기와 야수에게 찢긴 짐승의 기름기를 다른 일에는 사용할 수 있으나 먹지는 못한다. 24 Although the fat of an animal that has died a natural death or has been killed by wild beasts may be put to any other use, you may not eat it.
25 주님에게 화제물로 바친 짐승의 굳기름을 먹는 자는, 정녕 누구나 자기 백성에게서 잘려 나가야 한다. 25 야훼께 살라 바치는 가축의 기름기를 먹는 사람은 마땅히 겨레로부터 추방해야 한다. 25 If anyone eats the fat of an animal from which an oblation is made to the LORD, such a one shall be cut off from his people.
26 너희가 사는 곳 어디에서나, 새의 것이든 짐승의 것이든 어떤 피도 먹어서는 안 된다. 26 너희는 어디에서 살든지, 모든 새와 짐승의 피를 결코 먹지 마라. 26 Wherever you dwell, you shall not partake of any blood, be it of bird or of animal.
27 어떤 피든 피를 먹는 자는 자기 백성에게서 잘려 나가야 한다.’” 27 어떤 피든지 그것을 먹는 사람은 겨레로부터 추방해야 한다.'" 27 Every person who partakes of any blood shall be cut off from his people."
친교 제물에서 사제에게 돌아가는 몫 친교제에서 사제에게 돌아올 몫 The Portions for Priests
28 주님께서 모세에게 이르셨다. 28 야훼께서 모세에게 말씀하셨다. 28 The LORD said to Moses,
29 “이스라엘 자손들에게 이렇게 말하여라. ‘주님에게 친교 제물을 바치는 이는 그 친교 제물의 일부를 주님을 위한 예물로 가져와야 한다. 29 "너는 이스라엘 백성에게 일러라. '야훼께 친교제를 드리는 사람은 그 친교제물의 한 부분을 예물로 바쳐야 한다. 29 "Tell the Israelites: He who presents a peace offering to the LORD shall bring a part of it as his special offering to him,
30 주님에게 바칠 화제물을 직접 손에 들고 온다. 가슴 부위에 곁들여 굳기름을 가져오는데, 가슴 부위는 흔들어 바치는 예물로 주님 앞에 드리고, 30 그가 이렇게 손수 가져다가 야훼께 살라 바칠 것은 가슴에 붙은 기름기이다. 그러나 그는 이 기름기와 함께 갈비도 가져다가 흔들어 야훼께 예물로 바쳐야 한다. 30 carrying in with his own hands the oblations to the LORD. The fat is to be brought in, together with the breast, which is to be waved as a wave offering before the LORD.
31 굳기름은 사제가 제단 위에서 살라 연기로 바친다. 가슴 부위는 아론과 그 아들들의 것이 된다. 31 그 기름기는 사제가 제단에서 살라 바치고 갈비는 아론과 그의 후손의 몫으로 돌아가야 한다. 31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
32 너희 친교 제물의 오른쪽 넓적다리는 들어 올려 바치는 예물로 사제에게 준다. 32 너희가 바치는 친교제물의 오른쪽 뒷다리는 사제에게 선물로 주어야 한다. 32 Moreover, from your peace offering you shall give to the priest the right leg as a raised offering.
33 이 오른쪽 넓적다리는 아론의 아들들 가운데에서 친교 제물의 피와 굳기름을 바친 사람의 몫이 된다. 33 이 오른쪽 뒷다리는 아론의 후손 가운데서도 그 친교제물의 피와 기름기를 바친 바로 그 사람의 몫이 되어야 한다. 33 The descendant of Aaron who offers up the blood and fat of the peace offering shall have the right leg as his portion,
34 나는 이스라엘 자손들의 친교 제물 가운데 흔들어 바친 가슴 부위와 들어 올려 바친 넓적다리를 그들에게서 받아, 이스라엘 자손들이 지켜야 하는 영원한 규정에 따라 아론 사제와 그의 아들들에게 준다.’” 34 나는 이스라엘 백성에게서 친교제물을 받아 그 중에서 흔들어 바친 갈비와 쳐들어 바친 뒷다리를 사제 아론과 그의 후손에게 준다. 이것은 이스라엘 백성이 길이길이 지켜야 할 규정이다.'" 34 for from the peace offerings of the Israelites I have taken the breast that is waved and the leg that is raised up, and I have given them to Aaron, the priest, and to his sons by a perpetual ordinance as a contribution from the Israelites."
제물에 관한 맺음말
35 이것이 아론과 그의 아들들이 주님을 섬기는 사제가 되도록 봉헌된 날부터, 주님께 바친 화제물 가운데에서 아론이 받는 몫이며, 그의 아들들이 받는 몫이다. 35 이것이 아론과 그의 후손들이 야훼의 사제로 임명되는 날부터 야훼께 살라 바친 제물에서 그들이 받을 몫으로 정해진 것이다. 35 This is the priestly share from the oblations of the LORD, allotted to Aaron and his sons on the day he called them to be the priests of the LORD;
36 곧 그들에게 기름 부으신 날, 주님께서 그들에게 주라고 이스라엘 자손들에게 명령하신 것이다. 이는 그들이 대대로 지켜야 하는 영원한 규칙이다. 36 그들을 기름 부어 사제로 세우신 날부터 이것을 그들에게 주라고 야훼께서 이스라엘 백성에게 명령하셨던 것이다. 이것은 그들이 대대로 지켜야 할 규정이다. 36 on the day he anointed them the LORD ordered the Israelites to give them this share by a perpetual ordinance throughout their generations.
37 이것이 번제물과 곡식 제물, 속죄 제물과 보상 제물, 임직 제물과 친교 제물에 관한 법이다. 37 이것이 번제물과 곡식예물과 속죄제물과 면죄제물과 임관제물과 친교제물을 드릴 때 지켜야 할 법규이다. 37 This is the ritual for holocausts, cereal offerings, sin offerings, guilt offerings, (ordination offerings) and peace offerings,
38 이는 주님께서 시나이 산에서 모세에게 명령하신 것이다. 그날 모세는 시나이 광야에서, 주님께 예물을 바치라고 이스라엘 자손들에게 명령하였다. 38 야훼께 예물 바칠 것을 시나이 광야에서 이스라엘 백성에게 지시하던 날, 야훼께서 시나이 산에서 모세에게 이렇게 명령하셨던 것이다. 38 which the LORD enjoined on Moses at Mount Sinai at the time when he commanded the Israelites in the wilderness of Sinai to bring their offerings to the LORD.
TOP