성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
1 그러므로 사랑받는 자녀답게 하느님을 본받는 사람이 되십시오. 1 여러분은 하느님의 사랑을 받는 자녀답게 하느님을 닮으십시오. 1 So be imitators of God, as beloved children,
2 그리스도께서 우리를 사랑하시고 또 우리를 위하여 당신 자신을 하느님께 바치는 향기로운 예물과 제물로 내놓으신 것처럼, 여러분도 사랑 안에서 살아가십시오. 2 그리스도를 본받아 여러분은 사랑의 생활을 하십시오. 그리스도께서는 우리를 사랑하신 나머지 우리를 위하여 당신 자신을 바치셔서 하느님 앞에 향기로운 예물과 희생제물이 되셨습니다. 2 and live in love, as Christ loved us and handed himself over for us as a sacrificial offering to God for a fragrant aroma.
3 성도들에게 걸맞게, 여러분 사이에서는 불륜이나 온갖 더러움이나 탐욕은 입에 올리는 일조차 없어야 합니다. 3 음행이나 온갖 추행이나 탐욕에 찬 말은 입에 담지도 마십시오. 그래야 성도로서 부끄럽지 않을 것입니다. 3 Immorality or any impurity or greed must not even be mentioned among you, as is fitting among holy ones,
4 추잡한 말이나 어리석은 말이나 상스러운 농담처럼 온당치 못한 것들도 마찬가지입니다. 여러분은 감사의 말만 해야 합니다. 4 추잡한 말과 어리석은 이야기나 점잖지 못한 농담 따위도 하지 마십시오. 성도들에게는 어울리지 않습니다. 성도들에게 어울리는 것은 하느님께 대한 감사의 말입니다. 4 no obscenity or silly or suggestive talk, which is out of place, but instead, thanksgiving.
5 이것을 꼭 알아 두십시오. 불륜을 저지르는 자나 더러운 자나 탐욕을 부리는 자 곧 우상 숭배자는 그리스도와 하느님의 나라에서 받을 몫이 없습니다. 5 음행하는 자와 더러운 짓을 하는 자와 탐욕을 부리는 자는 그리스도와 하느님의 나라에서 상속을 받지 못한다는 것을 명심하십시오. 탐욕을 부리는 자는 우상을 숭배하는 자입니다. 5 Be sure of this, that no immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
빛의 자녀 빛의 자녀 Duty to Live in the Light
6 여러분은 어느 누구의 허황한 말에도 속아 넘어가지 마십시오. 그러한 것 때문에 하느님의 진노가 순종하지 않는 자들에게 내립니다. 6 여러분은 아무한테도 허황된 이론에 속아 넘어가지 마십시오. 이런 일 때문에 하느님의 진노가 당신을 거역하는 자들에게 내리는 것입니다. 6 Let no one deceive you with empty arguments, for because of these things the wrath of God is coming upon the disobedient
7 그러므로 그런 자들과 상종하지 마십시오. 7 그러므로 여러분은 그런 사람들과 상종하지 마십시오. 7 So do not be associated with them.
8 여러분은 한때 어둠이었지만 지금은 주님 안에 있는 빛입니다. 빛의 자녀답게 살아가십시오. 8 여러분이 전에는 어둠의 세계에서 살았지만 지금은 주님을 믿고 빛의 세계에서 살고 있습니다. 그러니 빛의 자녀답게 살아야 합니다. 8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light,
9 빛의 열매는 모든 선과 의로움과 진실입니다. 9 빛은 모든 선과 정의와 진실을 열매 맺습니다. 9 for light produces every kind of goodness and righteousness and truth.
10 무엇이 주님 마음에 드는 것인지 가려내십시오. 10 주님을 기쁘게 하여드리는 일이 무엇인지를 가려내십시오. 10 Try to learn what is pleasing to the Lord.
11 열매를 맺지 못하는 어둠의 일에 가담하지 말고 오히려 그것을 밖으로 드러내십시오. 11 그래서 열매를 맺지 못하는 어둠의 행위에 끼여들지 말고 오히려 그런 일을 폭로하십시오. 11 Take no part in the fruitless works of darkness; rather expose them,
12 사실 그들이 은밀히 저지르는 일들은 말하기조차 부끄러운 것입니다. 12 사람들은 그런 일들을 숨어서 하는데 그것들은 말하기조차 부끄러운 일들입니다. 12 for it is shameful even to mention the things done by them in secret;
13 밖으로 드러나는 것은 모두 빛으로 밝혀집니다. 13 모든 것은 폭로되면 빛을 받아 드러나고 13 but everything exposed by the light becomes visible,
14 밝혀진 것은 모두 빛입니다. 그래서 이런 말씀이 있습니다. “잠자는 사람아, 깨어나라. 죽은 이들 가운데에서 일어나라. 그리스도께서 너를 비추어 주시리라.” 14 빛을 받아 드러나면 빛의 세계에 속하게 됩니다 "잠에서 깨어나라. 죽음에서 일어나라. 그리스도께서 너에게 빛을 비추어주시리라."는 말씀이 이 뜻입니다. 14 for everything that becomes visible is light. Therefore, it says: "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will give you light."
15 그러므로 미련한 사람이 아니라 지혜로운 사람으로서 어떻게 살아가야 하는지 잘 살펴보십시오. 15 그러므로 여러분은 어떻게 처신해야 할지 깊이 생각해서 미련한 자처럼 살지 말고 지혜롭게 사십시오. 15 Watch carefully then how you live, not as foolish persons but as wise,
16 시간을 잘 쓰십시오. 지금은 악한 때입니다. 16 이 시대는 악합니다. 그러니 여러분에게 주어진 기회를 잘 살리십시오. 16 making the most of the opportunity, because the days are evil.
17 그러니 어리석은 자가 되지 말고, 주님의 뜻이 무엇인지 깨달으십시오. 17 여러분은 어리석은 자가 되지 말고 주님의 뜻이 무엇인지를 잘 아는 사람이 되십시오. 17 Therefore, do not continue in ignorance, but try to understand what is the will of the Lord.
18 술에 취하지 마십시오. 거기에서 방탕이 나옵니다. 오히려 성령으로 충만해지십시오. 18 술 취하지 마십시오. 방탕한 생활이 거기에서 옵니다. 여러분은 성령을 가득히 받아야 합니다. 18 And do not get drunk on wine, in which lies debauchery, but be filled with the Spirit,
19 시편과 찬미가와 영가로 서로 화답하고, 마음으로 주님께 노래하며 그분을 찬양하십시오. 19 성시와 찬송가와 영가를 모두 같이 부르십시오. 그리고 진정한 마음으로 노래불러 주님을 찬양하십시오. 19 addressing one another (in) psalms and hymns and spiritual songs, singing and playing to the Lord in your hearts,
20 그러면서 모든 일에 언제나 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 하느님 아버지께 감사를 드리십시오. 20 또 모든 일에 언제나 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 하느님 아버지께 감사 드리십시오. 20 giving thanks always and for everything in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father.
아내와 남편 남편과 아내 Wives and Husbands
21 그리스도를 경외하는 마음으로 서로 순종하십시오. 21 여러분은 그리스도를 공경하는 정신으로 서로 복종하십시오. 21 Be subordinate to one another out of reverence for Christ.
22 아내는 주님께 순종하듯이 남편에게 순종해야 합니다. 22 아내 된 사람들은 주님께 순종하듯 자기 남편에게 순종하십시오. 22 Wives should be subordinate to their husbands as to the Lord.
23 남편은 아내의 머리입니다. 이는 그리스도께서 교회의 머리이시고 그 몸의 구원자이신 것과 같습니다. 23 그리스도께서 당신의 몸인 교회의 구원자로서 그 교회의 머리가 되시는 것처럼 남편은 아내의 주인이 됩니다. 23 For the husband is head of his wife just as Christ is head of the church, he himself the savior of the body.
24 교회가 그리스도께 순종하듯이, 아내도 모든 일에서 남편에게 순종해야 합니다. 24 교회가 그리스도께 순종하는 것처럼 아내도 모든 일에 자기 남편에게 순종해야 합니다. 24 As the church is subordinate to Christ, so wives should be subordinate to their husbands in everything.
25 남편 여러분, 그리스도께서 교회를 사랑하시고 교회를 위하여 당신 자신을 바치신 것처럼, 아내를 사랑하십시오. 25 남편 된 사람들은 그리스도께서 교회를 사랑하셔서 당신의 몸을 바치신 것처럼 자기 아내를 사랑하십시오. 25 Husbands, love your wives, even as Christ loved the church and handed himself over for her
26 그리스도께서 그렇게 하신 것은 교회를 말씀과 더불어 물로 씻어 깨끗하게 하셔서 거룩하게 하시려는 것이었습니다. 26 그리스도께서는 물로 씻는 예식과 말씀으로 교회를 거룩하게 하시려고 당신의 몸을 바치셨습니다. 26 to sanctify her, cleansing her by the bath of water with the word,
27 그리고 교회를 티나 주름 같은 것 없이 아름다운 모습으로 당신 앞에 서게 하시며, 거룩하고 흠 없게 하시려는 것이었습니다. 27 그것은 교회로 하여금 티나 주름이나 그 밖의 어떤 추한 점도 없이 거룩하고 흠없는 아름다운 모습으로 당신 앞에 서게 하시려는 것입니다. 27 that he might present to himself the church in splendor, without spot or wrinkle or any such thing, that she might be holy and without blemish.
28 남편도 이렇게 아내를 제 몸같이 사랑해야 합니다. 자기 아내를 사랑하는 사람은 자기 자신을 사랑하는 것입니다. 28 이와 같이 남편 된 사람들도 자기 아내를 제 몸같이 사랑해야 합니다. 자기 아내를 사랑하는 것은 자기 자신을 사랑하는 것이 아니겠습니까? 28 So (also) husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 아무도 자기 몸을 미워하지 않습니다. 그리스도께서 교회를 위하여 하시는 것처럼 오히려 자기 몸을 가꾸고 보살핍니다. 29 도대체 자기 몸을 미워하는 사람은 없습니다. 오히려 자기 몸을 기르고 보살펴 줍니다. 그리스도께서도 교회를 기르시고 보살펴 주십니다. 29 For no one hates his own flesh but rather nourishes and cherishes it, even as Christ does the church,
30 우리는 그분 몸의 지체입니다. 30 우리는 그리스도의 몸의 지체들입니다. 30 because we are members of his body.
31 “그러므로 남자는 아버지와 어머니를 떠나 아내와 결합하여, 둘이 한 몸이 됩니다.” 31 성서에 "그러므로 사람이 부모를 떠나 자기 아내와 결합하여 둘이 한 몸을 이룬다."는 말씀이 있습니다. 31 "For this reason a man shall leave (his) father and (his) mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."
32 이는 큰 신비입니다. 그러나 나는 그리스도와 교회를 두고 이 말을 합니다. 32 참으로 심오한 진리가 담겨져 있는 말씀입니다. 나는 이 말씀이 그리스도와 교회의 관계를 말해 준다고 봅니다. 32 This is a great mystery, but I speak in reference to Christ and the church.
33 여러분도 저마다 자기 아내를 자기 자신처럼 사랑하고, 아내도 남편을 존경해야 합니다. 33 그러나 이 말씀은 여러분에게도 적용되는 것으로서 남편 된 사람은 자기 아내를 자기 몸같이 사랑하고 아내 된 사람은 자기 남편을 존경해야 합니다. 33 In any case, each one of you should love his wife as himself, and the wife should respect her husband.
TOP