성경비교

  • 성경-성서 비교
  • 4대복음서 대조
  • 성서해설(공동번역)
성경, 공동번역성서, New American Bible
성경 공동번역성서 New American Bible
여러 부류의 사람들에 관한 지시 건전한 교훈 Christian Behavior
1 그러나 그대는 건전한 가르침에 부합하는 말을 하십시오. 1 그러나 그대가 가르치는 것은 건전한 교리와 부합해야 합니다. 1 As for yourself, you must say what is consistent with sound doctrine, namely,
2 나이 많은 남자들은 절제할 줄 알고 기품이 있고 신중하며, 건실한 믿음과 사랑과 인내를 지녀야 합니다. 2 나이 많은 남자들에게는 자제력이 있고 위엄이 있고 신중하며 건전한 믿음과 건전한 사랑과 건전한 인내를 갖추도록 가르치시오. 2 that older men should be temperate, dignified, self-controlled, sound in faith, love, and endurance.
3 나이 많은 여자들도 마찬가지로 몸가짐에 기품이 있어야 하고, 남을 험담하지 않고, 술의 노예가 되지 않으며, 선을 가르치는 사람이 되어야 합니다. 3 또 나이 많은 여자들에게는 남을 헐뜯거나 술의 노예가 되거나 하지 말고 경건한 몸가짐으로 선한 것을 가르치는 사람이 되라고 하시오. 3 Similarly, older women should be reverent in their behavior, not slanderers, not addicted to drink, teaching what is good,
4 그래야 그들이 젊은 여자들을 훈련시켜, 남편을 사랑하고 자녀를 사랑하며, 4 그러면 젊은 여자들은 늙은 여자들의 훈련을 받아 자기 남편과 자식들을 사랑하게 되고 4 so that they may train younger women to love their husbands and children,
5 신중하고 순결하며, 집안 살림을 잘하고 어질고 남편에게 순종하게 하여, 하느님의 말씀이 모독을 받지 않도록 할 수 있습니다. 5 신중하고 순결하고 착한 여자가 되어 집안 살림을 잘하고 남편에게 복종하는 아내가 될 것입니다. 그래야 하느님의 말씀이 모독을 당하지 않게 될 것입니다. 5 to be self-controlled, chaste, good homemakers, under the control of their husbands, so that the word of God may not be discredited.
6 젊은 남자들에게도 마찬가지로 신중히 행동하라고 권고하십시오. 6 또 젊은 남자들에게도 신중한 사람이 되라고 권고하시오. 6 Urge the younger men, similarly, to control themselves,
7 그대 자신을 모든 면에서 선행의 본보기로 보여 주십시오. 가르칠 때에는 고결하고 품위 있게 하고 7 그대는 스스로 모든 일에 있어서 좋은 행동의 본보기가 되고 남을 가르치는 데 있어서는 진지하고 위엄이 있어야 합니다. 7 showing yourself as a model of good deeds in every respect, with integrity in your teaching, dignity,
8 트집 잡을 데가 없는 건전한 말을 하여, 적대자가 우리를 걸고 나쁘게 말할 것이 하나도 없어 부끄러운 일을 당하게 하십시오. 8 그리고 남한테 책잡힐 것이 없는 건전한 말로 가르치시오. 그러면 우리를 반대하는 자가 우리를 흠잡을 근거를 찾지 못하고 부끄러움을 당하게 될 것입니다. 8 and sound speech that cannot be criticized, so that the opponent will be put to shame without anything bad to say about us.
9 종들에게도 권고하여, 어떠한 일에서나 주인에게 복종하고 주인 마음에 들도록 하며, 말대꾸를 하거나 9 종들에게는 모든 일에 있어서 자기네 주인들에게 복종하고 주인들을 기쁘게 해주어야 한다고 가르치시오. 종들은 주인에게 말대꾸를 하거나 9 Slaves are to be under the control of their masters in all respects, giving them satisfaction, not talking back to them
10 훔치지 말고, 늘 온전한 성실성을 보여, 우리 구원자이신 하느님의 가르침을 빛내게 하십시오. 10 훔치는 일을 하지 말고 언제나 착하고 충성스러운 종노릇을 해서 모든 일에 있어서 우리의 구세주이신 하느님의 교훈을 장식해야 합니다. 10 or stealing from them, but exhibiting complete good faith, so as to adorn the doctrine of God our savior in every way.
모든 사람을 위한 하느님의 은총 Transformation of Life
11 과연 모든 사람에게 구원을 가져다주는 하느님의 은총이 나타났습니다. 11 하느님의 구원의 은총이 모든 사람에게 나타났습니다. 11 For the grace of God has appeared, saving all
12 이 은총이 우리를 교육하여, 불경함과 속된 욕망을 버리고 현세에서 신중하고 의롭고 경건하게 살도록 해 줍니다. 12 그 은총은 우리를 훈련해서 우리로 하여금 불경건한 생활과 세속적인 욕심을 버리게 하고 이 세상에서 정신을 차리고 바르고 경건하게 살게 해줍니다. 12 and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age,
13 복된 희망이 이루어지기를, 우리의 위대하신 하느님이시며 구원자이신 예수 그리스도의 영광이 나타나기를 기다리는 우리를 그렇게 살도록 해 줍니다. 13 그리고 위대하신 하느님과 우리 구세주 예수 그리스도께서 영광스럽게 나타나실 그 복된 희망의 날을 기다리게 해줍니다. 13 as we await the blessed hope, the appearance of the glory of the great God and of our savior Jesus Christ,
14 그리스도께서는 우리를 위하여 당신 자신을 내어 주시어, 우리를 모든 불의에서 해방하시고 또 깨끗하게 하시며, 선행에 열성을 기울이는 당신 소유의 백성이 되게 하셨습니다. 14 그리스도께서는 우리를 위하여 당신의 몸을 바치셔서 우리를 모든 죄악에서 건져내시고 깨끗이 씻어주셨습니다. 그래서 우리는 그분의 백성으로서 선행에 열성을 기울이게 되었습니다. 14 who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good.
15 그대는 강력한 권위를 가지고, 이러한 것들을 말하고 권고하고 또 꾸짖으십시오. 아무도 그대를 업신여기지 못하게 하십시오. 15 그대는 큰 권위를 가지고 이러한 일들을 가르치고 사람들을 권고하고 또 책망하시오. 그대는 아무에게도 멸시를 당하지 않도록 하시오. 15 Say these things. Exhort and correct with all authority. Let no one look down on you.
TOP