|
미카의 신당
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Micah and the Levite
|
1
|
에프라임 산악 지방에 미카라는 사람이 있었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There was a man in the mountain region of Ephraim whose name was Micah.
|
2
|
그가 자기 어머니에게 말하였다. “어머니가 은 천백 세켈을 잃어버리신 일이 있지요? 그때에 저주를 하셨는데, 제가 듣는 데에서도 그리하셨습니다. 그 은이 여기 있습니다. 제가 그것을 가져갔습니다.” 그러자 그 어머니가 “내 아들은 주님께 복을 받아라.” 하고 말하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ He said to his mother, "The eleven hundred shekels of silver over which you pronounced a curse in my hearing when they were taken from you, are in my possession. It was I who took them; so now I will restore them to you."
|
3
|
이렇게 그가 은 천백 세켈을 돌려주니, 그의 어머니가 또 이런 말을 하였다. “사실은 내가 이 은을 내 아들을 위해서 주님께 봉헌하였다. 그것으로 조각 신상과 주조 신상을 만들려고 하였는데, 이제 그것을 너에게 도로 주마.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When he restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, she took two hundred of them and gave them to the silversmith, who made of them a carved idol overlaid with silver.
|
4
|
그러나 미카는 그 은을 어머니에게 돌려주었다. 그러자 그 어머니는 은 이백 세켈을 떼어서 은장이에게 주어, 조각 신상과 주조 신상을 만들게 하였다. 그것은 미카의 집에 모셔졌다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Then his mother said, "May the LORD bless my son! I have consecrated the silver to the LORD as my gift in favor of my son, by making a carved idol overlaid with silver." It remained in the house of Micah.
|
5
|
미카라는 이 사람에게는 신당이 하나 있었다. 그는 에폿과 수호신들을 만들고, 한 아들에게 직무를 맡겨 자기의 사제로 삼았다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Thus the layman Micah had a sanctuary. He also made an ephod and household idols, and consecrated one of his sons, who became his priest.
|
6
|
그 시대에는 이스라엘에 임금이 없었다. 그래서 사람들은 저마다 제 눈에 옳게 보이는 대로 하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ In those days there was no king in Israel; everyone did what he thought best.
|
7
|
유다 땅 베들레헴에 유다 씨족의 한 젊은이가 있었다. 레위인인 그는 그곳에서 나그네살이하고 있었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There was a young Levite who had resided within the tribe of Judah at Bethlehem of Judah.
|
8
|
그 사람은 다른 곳에서 나그네살이하려고, 유다 땅 베들레헴 성읍을 떠나 길을 가다가, 에프라임 산악 지방에 있는 미카의 집까지 이르게 되었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ From that city he set out to find another place of residence. On his journey he came to the house of Micah in the mountain region of Ephraim.
|
9
|
미카가 그에게 “어디서 오셨소?” 하고 물었다. “저는 유다 땅 베들레헴에서 온 레위인입니다. 아무 데서나 나그네살이하려고 길을 나섰습니다.” 하고 그가 대답하자,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Micah said to him, "Where do you come from?" He answered him, "I am a Levite from Bethlehem in Judah, and am on my way to find some other place of residence."
|
10
|
미카가 그에게 말하였다. “나와 함께 살면서 나에게 아버지와 사제가 되어 주시오. 일 년에 은 열 세켈과 옷가지와 양식을 드리겠소.”
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ "Stay with me," Micah said to him. "Be father and priest to me, and I will give you ten silver shekels a year, a set of garments, and your food."
|
11
|
레위인은 그 사람과 함께 살기로 하였다. 그리고 그 젊은이는 미카의 아들 가운데 하나처럼 되었다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ So the young Levite decided to stay with the man, to whom he became as one of his own sons.
|
12
|
미카가 레위인에게 직무를 맡기니, 그 젊은이는 미카의 사제가 되어 그의 집에 머물렀다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Micah consecrated the young Levite, who became his priest, remaining in his house.
|
13
|
그러자 미카는 ‘레위인이 내 사제가 되었으니, 주님께서 틀림없이 나에게 잘해 주실 것이다.’ 하고 생각하였다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Therefore Micah said, "Now I know that the LORD will prosper me, since the Levite has become my priest."
|