1
|
내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 주 저의 하느님, 당신께서는 지극히 위대하십니다. 고귀와 영화를 입으시고
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Bless the LORD, my soul! LORD, my God, you are great indeed! You are clothed with majesty and glory,
|
2
|
빛을 겉옷처럼 두르셨습니다. 하늘을 차일처럼 펼치시고
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ robed in light as with a cloak. You spread out the heavens like a tent;
|
3
|
물 위에 당신의 거처를 세우시는 분. 구름을 당신 수레로 삼으시고 바람 날개 타고 다니시는 분.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ you raised your palace upon the waters. You make the clouds your chariot; you travel on the wings of the wind.
|
4
|
바람을 당신 사자로 삼으시고 타오르는 불을 당신 시종으로 삼으시는 분.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You make the winds your messengers; flaming fire, your ministers.
|
5
|
그분께서 기초 위에 땅을 든든히 세우시어 영영세세 흔들리지 않는다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You fixed the earth on its foundation, never to be moved.
|
6
|
당신께서 대양을 그 위에 옷처럼 덮으시어 산 위까지 물이 차 있었습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The ocean covered it like a garment; above the mountains stood the waters.
|
7
|
당신의 꾸짖으심에 물이 도망치고 당신의 천둥소리에 놀라 달아났습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ At your roar they took flight; at the sound of your thunder they fled.
|
8
|
당신께서 마련하신 자리로 산들은 솟아오르고 계곡들은 내려앉았습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They rushed up the mountains, down the valleys to the place you had fixed for them.
|
9
|
당신께서 경계를 두시니 물이 넘지 않고 땅을 덮치러 돌아오지도 않습니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You set a limit they cannot pass; never again will they cover the earth.
|
10
|
골짜기마다 샘을 터뜨리시니 산과 산 사이로 흘러내려
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You made springs flow into channels that wind among the mountains.
|
11
|
들짐승들이 모두 마시고 들나귀들도 목마름을 풉니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ They give drink to every beast of the field; here wild asses quench their thirst.
|
12
|
그 곁에 하늘의 새들이 살아 나뭇가지 사이에서 지저귑니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Beside them the birds of heaven nest; among the branches they sing.
|
13
|
당신의 거처에서 산에 물을 대시니 당신께서 내신 열매로 땅이 배부릅니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You water the mountains from your palace; by your labor the earth abounds.
|
14
|
가축들을 위하여 풀이 나게 하시고 사람들이 가꾸도록 나물을 돋게 하시어 땅에서 빵을,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You raise grass for the cattle and plants for our beasts of burden. You bring bread from the earth,
|
15
|
인간의 마음을 즐겁게 하는 술을 얻게 하시고 기름으로 얼굴을 윤기나게 하십니다. 또 인간의 마음에 생기를 돋우는 빵을 주십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ and wine to gladden our hearts, Oil to make our faces gleam, food to build our strength.
|
16
|
주님의 나무들, 몸소 심으신 레바논의 향백나무들이 한껏 물을 마시니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The trees of the LORD drink their fill, the cedars of Lebanon, which you planted.
|
17
|
거기에 새들이 깃들이고 황새는 전나무에 둥지를 트네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ There the birds build their nests; junipers are the home of the stork.
|
18
|
높은 산들은 산양들의 차지 바위들은 오소리들의 은신처.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The high mountains are for wild goats; the rocky cliffs, a refuge for badgers.
|
19
|
그분께서 시간을 정하도록 달을 만드시고 제가 질 곳을 아는 해를 만드셨네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You made the moon to mark the seasons, the sun that knows the hour of its setting.
|
20
|
당신께서 어둠을 드리우시면 밤이 되어 숲의 온갖 짐승들이 우글거립니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You bring darkness and night falls, then all the beasts of the forest roam abroad.
|
21
|
사자들은 사냥거리 찾아 울부짖으며 하느님께 제 먹이를 청합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Young lions roar for prey; they seek their food from God.
|
22
|
해가 뜨면 물러나서 제 보금자리로 들어가고
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When the sun rises, they steal away and rest in their dens.
|
23
|
사람은 일하러, 저녁까지 노동하러 나옵니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ People go forth to their work, to their labor till evening falls.
|
24
|
주님, 당신의 업적들이 얼마나 많습니까! 그 모든 것을 당신 슬기로 이루시어 세상이 당신의 조물들로 가득합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ How varied are your works, LORD! In wisdom you have wrought them all; the earth is full of your creatures.
|
25
|
저 크고 넓은 바다에는 수없이 많은 동물들이, 크고 작은 생물들이 우글거립니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Look at the sea, great and wide! It teems with countless beings, living things both large and small.
|
26
|
그곳에 배들이 돌아다니고 당신께서 만드신 레비아탄이 노닙니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Here ships ply their course; here Leviathan, your creature, plays.
|
27
|
이 모든 것들이 당신께 바랍니다, 제때에 먹이를 주시기를.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ All of these look to you to give them food in due time.
|
28
|
당신께서 그들에게 주시면 그들은 모아들이고 당신 손을 벌리시면 그들은 좋은 것으로 배불립니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When you give to them, they gather; when you open your hand, they are well filled.
|
29
|
당신의 얼굴을 감추시면 그들은 소스라치고 당신께서 그들의 숨을 거두시면 그들은 죽어 먼지로 돌아갑니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When you hide your face, they are lost. When you take away their breath, they perish and return to the dust from which they came.
|
30
|
당신의 숨을 내보내시면 그들은 창조되고 당신께서는 땅의 얼굴을 새롭게 하십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ When you send forth your breath, they are created, and you renew the face of the earth.
|
31
|
주님의 영광은 영원하리라. 주님께서는 당신의 업적으로 기뻐하시리라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ May the glory of the LORD endure forever; may the LORD be glad in these works!
|
32
|
땅을 굽어보시니 뒤흔들리고 산들을 건드리시니 연기 내뿜네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ If God glares at the earth, it trembles; if God touches the mountains, they smoke!
|
33
|
나는 주님께 노래하리라, 내가 사는 한. 나의 하느님께 찬미 노래 부르리라, 내가 있는 한.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I live.
|
34
|
내 노래가 그분 마음에 들었으면! 나는 주님 안에서 기뻐하네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ May my theme be pleasing to God; I will rejoice in the LORD.
|
35
|
죄인들은 이 땅에서 없어져라. 악인들은 더 이상 남아 있지 마라. 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 할렐루야!
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ May sinners vanish from the earth, and the wicked be no more. Bless the LORD, my soul! Hallelujah!
|