1
|
의인들아, 주님 안에서 환호하여라. 올곧은 이들에게는 찬양이 어울린다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Rejoice, you just, in the LORD; praise from the upright is fitting.
|
2
|
비파로 주님을 찬송하며 열 줄 수금으로 그분께 찬미 노래 불러라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Give thanks to the LORD on the harp; on the ten-stringed lyre offer praise.
|
3
|
그분께 노래하여라, 새로운 노래를. 환성과 함께 고운 가락 내어라.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Sing to God a new song; skillfully play with joyful chant.
|
4
|
주님의 말씀은 바르고 그분의 행적은 모두 진실하다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the LORD'S word is true; all his works are trustworthy.
|
5
|
그분은 정의와 공정을 사랑하시는 분. 주님의 자애가 땅에 가득하네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The LORD loves justice and right and fills the earth with goodness.
|
6
|
주님의 말씀으로 하늘이, 그분의 입김으로 그 모든 군대가 만들어졌네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ By the LORD'S word the heavens were made; by the breath of his mouth all their host.
|
7
|
그분께서는 제방으로 모으듯 바닷물을 모으시고 대양을 곳집에다 넣으신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The waters of the sea were gathered as in a bowl; in cellars the deep was confined.
|
8
|
온 땅이 주님을 경외하고 세상에 사는 이들이 모두 그분을 두려워하리니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Let all the earth fear the LORD; let all who dwell in the world show reverence.
|
9
|
그분께서 말씀하시자 이루어졌고 그분께서 명령하시자 생겨났기 때문이네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For he spoke, and it came to be, commanded, and it stood in place.
|
10
|
주님께서 민족들의 결의를 꺾으시고 백성들의 계획을 좌절시키신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The LORD foils the plan of nations, frustrates the designs of peoples.
|
11
|
주님의 결의는 영원히, 그분 마음의 계획들은 대대로 이어진다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But the plan of the LORD stands forever, wise designs through all generations.
|
12
|
행복하여라, 주님을 하느님으로 모시는 민족 그분께서 당신 소유로 뽑으신 백성!
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Happy the nation whose God is the LORD, the people chosen as his very own.
|
13
|
주님께서는 하늘에서 살피시며 모든 사람들을 바라보신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ From heaven the LORD looks down and observes the whole human race,
|
14
|
당신 머무시는 곳에서 굽어보신다, 땅에 사는 모든 이들을.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Surveying from the royal throne all who dwell on earth.
|
15
|
그들의 마음을 다 빚으시고 그들의 모든 행위를 헤아리시는 분이시다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The one who fashioned the hearts of them all knows all their works.
|
16
|
병력이 많다고 임금이 승리하지 못하며 근력이 세다고 용사가 제 몸을 살리지 못하네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ A king is not saved by a mighty army, nor a warrior delivered by great strength.
|
17
|
기마로 승리한다 함은 환상이며 그 힘이 세다고 구원을 이루지 못하네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Useless is the horse for safety; its great strength, no sure escape.
|
18
|
보라, 주님의 눈은 당신을 경외하는 이들에게, 당신 자애를 바라는 이들에게 머무르신다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ But the LORD'S eyes are upon the reverent, upon those who hope for his gracious help,
|
19
|
그들의 목숨을 죽음에서 구하시고 굶주릴 때 그들을 살리시기 위함이라네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Delivering them from death, keeping them alive in times of famine.
|
20
|
우리의 영혼은 주님을 기다리니 그분은 우리의 도움, 우리의 방패이시다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Our soul waits for the LORD, who is our help and shield.
|
21
|
그분 안에서 우리 마음이 기뻐하고 그분의 거룩하신 이름을 우리가 신뢰한다네.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For in God our hearts rejoice; in your holy name we trust.
|
22
|
주님, 저희가 당신께 바라는 그대로 저희 위에 당신의 자애를 베푸소서.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ May your kindness, LORD, be upon us; we have put our hope in you.
|