1
|
[지휘자에게. 시편. 다윗. 노래]
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ For the leader. A psalm of David. A song.
|
2
|
하느님, 시온에서 당신을 찬양함이 마땅합니다. 당신께 서원이 채워집니다,
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ To you we owe our hymn of praise, O God on Zion; To you our vows must be fulfilled,
|
3
|
기도를 들어 주시는 분 당신께. 당신께로 모든 사람이 모여 오니
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ you who hear our prayers. To you all flesh must come
|
4
|
죄악 때문입니다. 저희의 죄가 저희에게는 너무나 무겁지만 당신께서는 그것을 용서하여 주십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ with its burden of wicked deeds. We are overcome by our sins; only you can pardon them.
|
5
|
행복합니다, 당신께서 뽑아 가까이 오도록 하신 이! 그는 당신의 뜰 안에 머물리이다. 저희도 당신 집의 좋은 것을, 거룩한 당신 궁전의 좋은 것을 누리리이다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Happy the chosen ones you bring to dwell in your courts. May we be filled with the good things of your house, the blessings of your holy temple!
|
6
|
저희 구원의 하느님 당신께서는 정의의 놀라운 행적으로 저희에게 응답하십니다. 당신은 세상 모든 끝과 머나먼 바다의 희망이십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You answer us with awesome deeds of justice, O God our savior, The hope of all the ends of the earth and of far distant islands.
|
7
|
당신은 권능으로 허리에 띠 두르시어 산들을 당신 힘으로 세우신 분.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You are robed in power, you set up the mountains by your might.
|
8
|
바다의 노호를, 그 파도의 노호를, 민족들의 소요를 가라앉히시는 분.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, the tumult of the peoples.
|
9
|
땅끝에 사는 이들이 당신 표징들을 보고 놀라워하리이다. 당신께서 동녘과 서녘 끝을 환호하게 하십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ Distant peoples stand in awe of your marvels; east and west you make resound with joy.
|
10
|
당신께서는 땅을 찾아오셔서 물로 넘치게 하시어 더없이 풍요롭게 하십니다. 하느님의 개울은 물로 가득하고 당신께서는 곡식을 장만하십니다. 정녕 당신께서 이렇게 마련해 주십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You visit the earth and water it, make it abundantly fertile. God's stream is filled with water; with it you supply the world with grain. Thus do you prepare the earth:
|
11
|
그 고랑에 물을 대시고 두둑을 고르시며 비로 부드럽게 하시어 새싹들에게 강복하십니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ you drench plowed furrows, and level their ridges. With showers you keep the ground soft, blessing its young sprouts.
|
12
|
당신의 선하심으로 한 해를 꾸미시어 당신께서 가시는 길마다 기름이 방울져 흐릅니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ You adorn the year with your bounty; your paths drip with fruitful rain.
|
13
|
사막의 풀밭에도 방울져 흐르고 언덕들은 기쁨으로 띠 두릅니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The untilled meadows also drip; the hills are robed with joy.
|
14
|
목장들은 양 떼로 옷 입고 골짜기들은 곡식으로 뒤덮여 저들이 환성을 올리며 노래합니다.
|
NAB ▼
|
|
|
|
|
▶ The pastures are clothed with flocks, the valleys blanketed with grain; they cheer and sing for joy.
|