|
The Reward of Obedience
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 계명들의 요약
|
1
|
"Do not make false gods for yourselves. You shall not erect an idol or a sacred pillar for yourselves, nor shall you set up a stone figure for worship in your land; for I, the LORD, am your God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ ‘너희를 위하여 우상을 만들거나, 신상이나 기념 기둥을 세워서는 안 된다. 또 조각한 돌을 너희 땅에 놓고 그것에 절해서도 안 된다. 나는 주 너희 하느님이다.
|
2
|
Keep my sabbaths, and reverence my sanctuary. I am the LORD.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 나의 안식일을 지키고, 나의 성소를 경외해야 한다. 나는 주님이다.’
|
3
|
"If you live in accordance with my precepts and are careful to observe my commandments,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ ‘너희가 나의 규칙들을 따르며 나의 계명들을 지키고 실천하면,
|
4
|
I will give you rain in due season, so that the land will bear its crops, and the trees their fruit;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 제때에 비를 내려 주겠다. 그러면 땅은 소출을 내고 들의 나무는 열매를 낼 것이다.
|
5
|
your threshing will last till vintage time, and your vintage till the time for sowing, and you will have food to eat in abundance, so that you may dwell securely in your land.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 타작 기간이 포도 수확 때까지 이어지고, 포도 수확이 파종 때까지 이어질 것이다. 그래서 너희는 양식을 배불리 먹으며 너희 땅에서 평안히 살게 될 것이다.
|
6
|
I will establish peace in the land, that you may lie down to rest without anxiety. I will rid the country of ravenous beasts, and keep the sword of war from sweeping across your land.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 그 땅에 평화를 줄 것이니, 너희가 누워 자더라도 너희는 아무런 위협도 받지 않을 것이다. 나는 위험한 짐승들을 없애고, 칼이 너희 땅을 휩쓸지 못하게 하겠다.
|
7
|
You will rout your enemies and lay them low with your sword.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 원수들을 뒤쫓고, 그들은 너희 앞에서 칼에 맞아 쓰러질 것이다.
|
8
|
Five of you will put a hundred of your foes to flight, and a hundred of you will chase ten thousand of them, till they are cut down by your sword.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 다섯 명이 백 명을 뒤쫓고 백 명이 만 명을 뒤쫓으며, 원수들은 너희 앞에서 칼에 맞아 쓰러질 것이다.
|
9
|
I will look with favor upon you, and make you fruitful and numerous, as I carry out my covenant with you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희를 보살펴 너희가 자식을 많이 낳고 번성하게 하며, 너희와 맺은 나의 계약을 이루겠다.
|
10
|
So much of the old crops will you have stored up for food that you will have to discard them to make room for the new.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 묵은 곡식을 오래 갈무리하며 먹다가, 햇곡식이 나오면 묵은 곡식을 퍼내 버려야 할 것이다.
|
11
|
I will set my Dwelling among you, and will not disdain you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희 가운데에 나의 거처를 정하고, 너희를 혐오하지 않겠다.
|
12
|
Ever present in your midst, I will be your God, and you will be my people;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희와 함께 살아가면서 너희 하느님이 되고 너희는 나의 백성이 될 것이다.
|
13
|
for it is I, the LORD, your God, who brought you out of the land of the Egyptians and freed you from their slavery, breaking the yoke they had laid upon you and letting you walk erect.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희를 더 이상 종으로 남지 않게 하려고, 너희를 이집트 땅에서 이끌어 낸 주 너희 하느님이다. 나는 너희 멍에를 부수어, 너희가 얼굴을 들고 걸어갈 수 있게 하였다.’
|
|
Punishment of Disobedience
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 거역에 따르는 벌
|
14
|
"But if you do not heed me and do not keep all these commandments,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ ‘그러나 너희가 나의 말을 듣지 않고 이 모든 계명을 실천하지 않거나,
|
15
|
if you reject my precepts and spurn my decrees, refusing to obey all my commandments and breaking my covenant,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나의 규칙들을 업신여기고 나의 법규들을 혐오하여, 나의 모든 계명을 실천하지 않고 나의 계약을 깨뜨리면,
|
16
|
then I, in turn, will give you your deserts. I will punish you with terrible woes - with wasting and fever to dim the eyes and sap the life. You will sow your seed in vain, for your enemies will consume the crop.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희에게 이렇게 하겠다. 나는 너희에게 갑작스러운 재난을, 곧 폐병과 열병을 보내어, 눈이 어두워지고 목숨이 사그라지게 하겠다. 너희가 씨앗을 뿌려도 헛될 것이니, 너희 원수가 그것을 먹어 버릴 것이기 때문이다.
|
17
|
I will turn against you, till you are beaten down before your enemies and lorded over by your foes. You will take to flight though no one pursues you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 너희에게 내 얼굴을 돌리면, 너희는 원수들 앞에서 패망하여 적의 지배를 받을 것이다. 너희는 뒤쫓는 자가 없어도 도망치게 될 것이다.
|
18
|
"If even after this you do not obey me, I will increase the chastisement for your sins sevenfold,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이렇게까지 하여도 너희가 내 말을 듣지 않는다면, 나는 계속해서 너희 죄를 일곱 배로 벌하겠다.
|
19
|
to break your haughty confidence. I will make the sky above you as hard as iron, and your soil as hard as bronze,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리하여 나는 너희가 자랑하는 그 힘을 꺾어 버리겠다. 나는 너희 하늘을 쇠처럼, 너희 땅을 구리처럼 만들겠다.
|
20
|
so that your strength will be spent in vain; your land will bear no crops, and its trees no fruit.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러면 너희가 힘을 다하여도 헛될 것이니, 땅은 소출을 내지 않고 땅의 나무는 열매를 내지 않을 것이기 때문이다.
|
21
|
"If then you become defiant in your unwillingness to obey me, I will multiply my blows another sevenfold, as your sins deserve.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그래도 너희가 나에게 맞서며 내 말을 듣지 않으려 한다면, 나는 계속해서 너희 죄에 마땅한 재앙을 일곱 배로 내리겠다.
|
22
|
I will unleash the wild beasts against you, to rob you of your children and wipe out your livestock, till your population dwindles away and your roads become deserted.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희에게 들짐승들을 보내어 너희 자식들을 물어 가게 하고 너희 가축들을 멸종케 하겠다. 그러면 너희 수가 줄어들어, 너희가 다니는 길들이 한산하게 될 것이다.
|
23
|
"If, with all this, you still refuse to be chastened by me and continue to defy me,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이렇게 해도 너희가 내 징계를 받아들이지 않고 나에게 맞선다면,
|
24
|
I, too, will defy you and will smite you for your sins seven times harder than before.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나도 너희에게 맞설 수밖에 없다. 나 역시 너희 죄를 일곱 배로 하여 너희를 치겠다.
|
25
|
I will make the sword, the avenger of my covenant, sweep over you. Though you then huddle together in your walled cities, I will send in pestilence among you, till you are forced to surrender to the enemy.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희에게 칼을 보내어 계약을 어긴 것을 복수하게 할 것이다. 너희가 너희 성읍들 안으로 피해 모여들면, 나는 너희 가운데에 흑사병을 보내겠다. 그리하여 너희는 원수의 손에 넘어가고 말 것이다.
|
26
|
And as I cut off your supply of bread, ten women will need but one oven for baking all the bread they dole out to you in rations - not enough food to still your hunger.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 너희 양식을 끊어 버리면, 여자 열 명이 너희가 먹을 빵을 가마 하나에서 구워 낼 것이다. 그들이 그 빵을 저울에 달아 너희에게 나누어 주면, 그것을 먹어 보아야 너희가 배부르지 않을 것이다.
|
27
|
"If, despite all this, you still persist in disobeying and defying me,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이렇게 해도 너희가 내 말을 듣지 않고 나에게 맞선다면,
|
28
|
I, also, will meet you with fiery defiance and will chastise you with sevenfold fiercer punishment for your sins,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나 역시 화를 내며 너희에게 맞서고, 너희 죄를 일곱 배로 벌하겠다.
|
29
|
till you begin to eat the flesh of your own sons and daughters.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러면 너희는 너희 아들들의 살을 먹고 너희 딸들의 살을 먹어야 할 것이다.
|
30
|
I will demolish your high places, overthrow your incense stands, and cast your corpses on those of your idols. In my abhorrence of you,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희의 산당들을 헐어 버리고 너희의 분향 제단들을 부수어 버리겠다. 그리고 너희 주검들이 너희 우상들의 주검 위로 쌓이게 하겠다. 이렇게 나는 너희를 혐오할 것이다.
|
31
|
I will lay waste your cities and devastate your sanctuaries, refusing to accept your sweet-smelling offerings.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희 성읍들을 폐허로 만들고 너희 성소들을 황폐하게 하겠다. 너희가 바치는 향기도 맡지 않겠다.
|
32
|
So devastated will I leave the land that your very enemies who come to live there will stand aghast at the sight of it.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 그 땅을 황폐하게 만들어 버리리니, 너희 원수들이 그곳에 살러 왔다가 그 모습에 질겁할 것이다.
|
33
|
You yourselves I will scatter among the nations at the point of my drawn sword, leaving your countryside desolate and your cities deserted.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 너희를 민족들 사이로 흩어 버리며 너희 뒤로 칼을 빼어 휘두르겠다. 그리하여 너희 땅은 황폐해지고 너희 성읍들은 폐허가 될 것이다.
|
34
|
Then shall the land retrieve its lost sabbaths during all the time it lies waste, while you are in the land of your enemies; then shall the land have rest and make up for its sabbaths
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이렇게 땅이 황폐해지고 너희가 원수들의 땅에 있는 동안, 땅은 비로소 제 안식년들을 줄곧 누리게 될 것이다. 그때에야 비로소 땅은 쉬면서 제 안식년들을 누릴 것이다.
|
35
|
during all the time that it lies desolate, enjoying the rest that you would not let it have on the sabbaths when you lived there.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희 땅은, 너희가 그곳에 살 때 안식년에 쉬지 못한 대신, 이제 황폐해 있는 동안 줄곧 쉬게 될 것이다.
|
36
|
"Those of you who survive in the lands of their enemies I will make so fainthearted that, if leaves rustle behind them, they will flee headlong, as if from the sword, though no one pursues them;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희 가운데 살아남은 자들이 원수들의 땅에 사는 동안, 내가 그들 마음에 겁을 집어넣으리니, 그들은 떨어지는 나뭇잎 소리에도 쫓길 것이다. 칼을 피하듯 도망치다 뒤쫓는 자가 없는데도 쓰러질 것이다.
|
37
|
stumbling over one another as if to escape a weapon, while no one is after them - so helpless will you be to take a stand against your foes!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 뒤쫓는 자가 없는데도 칼을 피해 도망칠 때처럼 서로 걸려 비틀거릴 것이다. 너희는 원수에게 맞설 힘이 없을 것이다.
|
38
|
You will be lost among the Gentiles, swallowed up in your enemies' country.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 민족들 틈에서 멸망해 가고, 너희 원수들의 땅이 너희를 삼켜 버릴 것이다.
|
39
|
Those of you who survive in the lands of their enemies will waste away for their own and their fathers' guilt.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희 가운데 살아남은 자들은 너희 원수들의 땅에서 자기들의 죄악 때문에 스러져 갈 것이다. 조상들의 죄악 때문에도 그들은 스러져 갈 것이다.’
|
40
|
"Thus they will have to confess that they and their fathers were guilty of having rebelled against me and of having defied me,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ ‘그러나 그들이, 나를 배신하고 나에게 맞서 지은 자기들의 죄악과 조상들의 죄악을 고백하면,
|
41
|
so that I, too, had to defy them and bring them into their enemies' land. Then, when their uncircumcised hearts are humbled and they make amends for their guilt,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리고 내가 자기들에게 맞서고 자기들을 원수들의 땅으로 보낼 수밖에 없었음을 깨닫는다면, 그리하여 할례 받지 못한 그들의 마음이 겸손해져 자기들의 죗값을 치른다면,
|
42
|
I will remember my covenant with Jacob, my covenant with Isaac, and my covenant with Abraham; and of the land, too, I will be mindful.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 야곱과 맺은 나의 계약과 이사악과 맺은 나의 계약, 또 아브라함과 맺은 나의 계약을 기억하고, 그 땅도 기억하겠다.
|
43
|
But the land must first be rid of them, that in its desolation it may make up its lost sabbaths, and that they, too, may make good the debt of their guilt for having spurned my precepts and abhorred my statutes.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그들이 죗값을 치르는 동안, 그들이 버리고 떠난 그 땅은 그들 없이 황폐한 채 남아 제 안식년들을 누릴 것이다. 그들이 나의 법규들을 업신여기고 나의 규칙들을 혐오하였기 때문이다.
|
44
|
Yet even so, even while they are in their enemies' land, I will not reject or spurn them, lest, by wiping them out, I make void my covenant with them; for I, the LORD, am their God.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그렇지만 나는 그들이 원수들의 땅에 있는 동안에도, 그들을 업신여기거나 혐오하여 그들을 멸망시키거나 그들과 맺은 나의 계약을 깨뜨리지 않겠다. 나는 주 그들의 하느님이다.
|
45
|
I will remember them because of the covenant I made with their forefathers, whom I brought out of the land of Egypt under the very eyes of the Gentiles, that I, the LORD, might be their God."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 그들을 위하여 선조들과 맺은 계약을 기억하겠다. 나는 그들의 하느님이 되려고, 민족들이 보는 앞에서 그들을 이집트 땅에서 이끌어 내었다. 나는 주님이다.’”
|
46
|
These are the precepts, decrees and laws which the LORD had Moses promulgate on Mount Sinai in the pact between himself and the Israelites.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이것이 주님께서 시나이 산에서 모세를 통하여 당신과 이스라엘 자손들 사이에 세우신 규정과 법규와 법이다.
|