|
THE SONG OF SONGS BY SOLOMON
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 표제
|
1
|
The Song of Songs
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 솔로몬의 가장 아름다운 노래.
|
|
Love's Desires
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사랑의 기쁨
|
2
|
B Let him kiss me with kisses of his mouth! More delightful is your love than wine!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자) 아, 제발 그이가 내게 입 맞춰 주었으면! 당신의 사랑은 포도주보다 달콤하답니다.
|
3
|
Your name spoken is a spreading perfume - that is why the maidens love you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 정녕 당신의 향유 내음은 싱그럽고 당신의 이름은 부어 놓은 향유랍니다. 그러기에 젊은 여자들이 당신을 사랑하지요.
|
4
|
Draw me!- D We will follow you eagerly! B Bring me, O king, to your chambers. D With you we rejoice and exult, we extol your love; it is beyond wine: how rightly you are loved!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나를 당신에게 끌어 주셔요, 우리 달려가요. 임금님이 나를 내전으로 데려다 주셨네. (친구들) 우리는 당신으로 기뻐하고 즐거워하며 당신의 사랑을 포도주보다 더 기리리다. 그들이 당신을 사랑함은 당연하지요.
|
|
Love's Boast
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 검지만 아름다운 포도원지기
|
5
|
B I am as dark-but lovely, O daughters of Jerusalem - As the tents of Kedar, as the curtains of Salma.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자) 예루살렘 아가씨들이여 나 비록 가뭇하지만 어여쁘답니다, 케다르의 천막처럼 솔로몬의 휘장처럼.
|
6
|
Do not stare at me because I am swarthy, because the sun has burned me. My brothers have been angry with me; they charged me with the care of the vineyards: my own vineyard I have not cared for.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 가무잡잡하다고 빤히 보지 말아요. 햇볕에 그을렸을 뿐이니까요. 오라버니들이 나에게 골을 내며 나를 포도원지기로 만들어 내 포도밭은 지키지도 못하였답니다.
|
|
Love's Inquiry
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 목자를 찾아
|
7
|
B Tell me, you whom my heart loves, where you pasture your flock, where you give them rest at midday, Lest I be found wandering after the flocks of your companions.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자) 내 영혼이 사랑하는 이여, 내게 알려 주셔요. 당신이 어디에서 양을 치고 계시는지 한낮에는 어디에서 양을 쉬게 하시는지. 그러면 나 당신 벗들의 가축 사이를 헤매는 여자가 되지 않을 거예요.
|
8
|
G If you do not know, O most beautiful among women, Follow the tracks of the flock and pasture the young ones near the shepherds' camps.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (친구들) 여인들 가운데 가장 아름다운 이여 그대가 만일 모르고 있다면 양 떼의 발자국을 따라가다 양치기들의 천막 곁에서 그대의 새끼 염소들이 풀을 뜯게 하오.
|
|
Love's Vision
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 준마와 같은 그대
|
9
|
G To the steeds of Pharaoh's chariots would I liken you, my beloved:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (남자) 나의 애인이여 나 그대를 파라오의 병거를 끄는 준마에 비기리다.
|
10
|
Your cheeks lovely in pendants, your neck in jewels.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 귀걸이 드리워진 그대의 뺨과 목걸이로 꾸며진 그대의 목이 어여쁘구려.
|
11
|
We will make pendants of gold for you, and silver ornaments.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리가 은구슬 박힌 금줄을 그대에게 만들어 주리다.
|
|
Love's Union
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 연인의 향기
|
12
|
B For the king's banquet my nard gives forth its fragrance.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자) 임금님이 잔칫상에 계시는 동안 나의 나르드는 향기를 피우네.
|
13
|
My lover is for me a sachet of myrrh to rest in my bosom.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나의 연인은 내게 몰약 주머니 내 가슴 사이에서 밤을 지내네.
|
14
|
My lover is for me a cluster of henna from the vineyards of Engedi.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나의 연인은 내게 엔 게디 포도밭의 헤나 꽃송이어라.
|
15
|
G Ah, you are beautiful, my beloved, ah, you are beautiful; your eyes are doves!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (남자) 정녕 그대는 아름답구려, 나의 애인이여. 정녕 그대는 아름답구려, 당신의 두 눈은 비둘기라오.
|
16
|
B Ah, you are beautiful, my lover - yes, you are lovely. Our couch, too, is verdant;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ (여자) 정녕 당신은 아름다워요, 나의 연인이여. 당신은 사랑스러워요, 우리의 잠자리도 푸르답니다.
|
17
|
the beams of our house are cedars, our rafters, cypresses.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리 집 들보는 향백나무 서까래는 전나무랍니다.
|