|
Divine Judgment
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 머리글
|
1
|
The word of the LORD which came to Micah of Moresheth in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah: that is, the vision he received concerning Samaria and Jerusalem.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 유다 임금 요탐, 아하즈, 히즈키야 시대에 모레셋 사람 미카에게 내린 주님의 말씀. 그가 사마리아와 예루살렘에 관하여 본 환시다.
|
2
|
Hear, O peoples, all of you, give heed, O earth, and all that fills you! Let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 민족들아, 모두 들어라. 땅과 그 안에 가득 찬 것들아, 귀를 기울여라. 주 하느님께서 너희를 거슬러 증인으로 나서신다. 주님께서 당신의 거룩한 성전에서 나오신다.
|
3
|
For see, the LORD comes forth from his place, he descends and treads upon the heights of the earth.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 보라, 주님께서 당신의 거처에서 나오시어 땅의 높은 곳으로 내려와 밟으시니
|
4
|
The mountains melt under him and the valleys split open, Like wax before the fire, like water poured down a slope.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 산들이 그분 아래에서 녹아내리고 골짜기들이 갈라진다. 불 앞에서 녹아내리는 밀초 같고 벼랑에서 쏟아져 내리는 물과 같다.
|
5
|
For the crime of Jacob all this comes to pass, and for the sins of the house of Israel. What is the crime of Jacob? Is it not Samaria? And what is the sin of the house of Judah? Is it not Jerusalem?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이 모든 것은 야곱의 죄, 이스라엘 집안의 죄악 때문이다. 야곱의 죄가 무엇이냐? 사마리아가 아니냐? 유다의 죄악이 무엇이냐? 예루살렘이 아니냐?
|
6
|
I will make Samaria a stone heap in the field, a place to plant for vineyards; I will throw down into the valley her stones, and lay bare her foundations.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 나는 사마리아를 빈 들의 폐허로, 포도나 심는 곳으로 만들리라. 나는 그 돌들을 계곡에 쏟아 붓고 그 기초들을 드러나게 하리라.
|
7
|
All her idols shall be broken to pieces, all her wages shall be burned in the fire, and all her statues I will destroy. As the wages of a harlot they were gathered, and to the wages of a harlot shall they return.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그곳의 신상들은 모두 산산이 부서지고 그 모든 해웃값은 불에 타 버리리라. 나는 또 그곳의 우상들을 모두 조각내리라. 창녀의 해웃값으로 그것들을 모았으니 창녀의 해웃값으로 돌아가리라.
|
8
|
For this reason I lament and wail, I go barefoot and naked; I utter lamentation like the jackals, and mourning like the ostriches.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 이 때문에 나는 슬퍼하고 울부짖으며 맨발에 알몸으로 걸어 다니고 승냥이처럼 슬피 울며 타조처럼 애처롭게 울리라.
|
9
|
There is no remedy for the blow she has been struck; rather, it has come even to Judah, It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나을 길 없는 그 상처가 유다까지 다다라 내 백성의 성문까지, 예루살렘까지 이르렀기 때문이다.
|
10
|
Publish it not in Gath, weep not at all; In Beth-leaphrah roll in the dust.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 갓에서 이 일을 알리지 말고 울지도 마라. 벳 르아프라에서는 먼지 위에서 뒹굴어라.
|
11
|
Pass by, you who dwell in Shaphir! The inhabitants of Zaanan come not forth from their city. The lamentation of Beth-ezel finds in you its grounds.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 사피르의 주민들아 벌거벗은 채 부끄러워하며 지나가라. 차아난의 주민들은 나오지 마라. 통곡하는 벳 에첼은 더 이상 너희에게 도움이 되지 못하리라.
|
12
|
How can the inhabitants of Maroth hope for good? For evil has come down from the LORD to the gate of Jerusalem.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 정녕 마롯의 주민들은 행복을 기다렸으나 주님께서 내리신 재앙이 예루살렘 성문에 내려왔을 뿐이다.
|
13
|
Harness steeds to the chariots, O inhabitants of Lachish; Lachish, the beginning of sin for daughter Zion, Because there were in you the crimes of Israel.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 라키스의 주민들아 군마에 병거를 매어라. 그곳은 딸 시온이 지은 죄의 근본. 너에게서 이스라엘의 죄악이 드러났다.
|
14
|
Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; Beth-achzib is a deception to the kings of Israel.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러므로 너희는 모레셋 갓에게 작별의 선물을 주어야 한다. 악집의 집들은 이스라엘 임금들에게 속임수가 되리라.
|
15
|
Yet must I bring to you the conqueror, O inhabitants of Mareshah; Even to Adullam shall go the glory of Israel.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 마레사의 주민들아 나는 너희에게 점령자를 다시 불러들이리니 이스라엘의 영광이 아둘람까지 달아나리라.
|
16
|
Make yourself bald, pluck out your hair, for the children whom you cherish; Let your baldness be as the eagle's, because they are exiled from you.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 귀여운 자녀들을 생각하여 너희는 머리를 밀어라, 머리털을 깎아라. 그들이 너희를 두고 사로잡혀 가리니 너희는 독수리처럼 대머리가 되어라.
|