1
|
Bildad the Shuhite spoke out and said:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 수아 사람 빌닷이 말을 받았다.
|
2
|
How long will you utter such things? The words from your mouth are like a mighty wind!
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자네는 언제까지 이런 것들을 이야기하려나? 자네 입에서 나오는 말은 사나운 바람 같기만 하구려.
|
3
|
Does God pervert judgment, and does the Almighty distort justice?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 아무려면 하느님께서 공정을 왜곡하시고 전능하신 분께서 정의를 왜곡하시겠나?
|
4
|
If your children have sinned against him and he has left them in the grip of their guilt,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자네 아들들이 그분께 죄를 지었다면 그분께서는 그들을 그 죄과의 손에 넘기신 것이네.
|
5
|
Still, if you yourself have recourse to God and make supplication to the Almighty,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 자네가 하느님을 찾고 전능하신 분께 자비를 구한다면,
|
6
|
Should you be blameless and upright, surely now he will awake for you and restore your rightful domain;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자네가 결백하고 옳다면 이제 그분께서는 자네를 위해 일어나시어 자네 소유를 정당하게 되돌려 주실 것이네.
|
7
|
Your former state will be of little moment, for in time to come you will flourish indeed.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자네의 시작은 보잘것없었지만 자네의 앞날은 크게 번창할 것이네.
|
8
|
If you inquire of the former generations, and give heed to the experience of the fathers
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자, 지난 세대에 물어보고 그 조상들이 터득한 것에 유의하게나.
|
9
|
(As we are but of yesterday and have no knowledge, because our days on earth are but a shadow),
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 우리는 어제 갓 태어난 사람들, 아무것도 모르고 우리의 인생은 땅 위에서 그림자일 뿐.
|
10
|
Will they not teach you and tell you and utter their words of understanding?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분들이야말로 자네를 가르치고 일러 주며 스스로 깨달은 것에서 말씀을 이끌어 내지 않는가?
|
11
|
Can the papyrus grow up without mire? Can the reed grass flourish without water?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 습지가 없는데 왕골이 솟아나고 물이 없는데 갈대가 자라겠는가?
|
12
|
While it is yet green and uncut, it withers quicker than any grass.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 아직 어린싹이라 벨 때가 아닌데도 그것들은 온갖 풀보다 먼저 말라 버릴 것이네.
|
13
|
So is the end of everyone who forgets God, and so shall the hope of the godless man perish.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 하느님을 잊은 모든 자의 길이 이러하고 불경스러운 자의 소망은 무너져 버린다네.
|
14
|
His confidence is but a gossamer thread and his trust is a spider's web.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그의 자신감은 꺾이고 그의 신뢰는 거미집이라네.
|
15
|
He shall rely upon his family, but it shall not last; he shall cling to it, but it shall not endure.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 제집에 의지하지만 서 있지 못하고 그것을 붙들지만 지탱하지 못한다네.
|
16
|
He is full of sap before sunrise, and beyond his garden his shoots go forth;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그는 햇빛 아래 생기가 넘치고 정원에는 그의 싹이 돋아난다네.
|
17
|
About a heap of stones are his roots entwined; among the rocks he takes hold.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 돌무더기 주위로 그 뿌리가 감기고 바위 틈새를 파고든다네.
|
18
|
Yet if one tears him from his place, it will disown him: "I have never seen you!"
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 그를 그 자리에서 뜯어내 버리면 그 자리조차 “난 너를 본 적이 없어!” 하고 모른 체하지.
|
19
|
There he lies rotting beside the road, and out of the soil another sprouts.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 보게나, 이것이 그의 행복한 운명이라네. 그런 뒤 흙에서는 다른 싹이 솟아 나오지.
|
20
|
Behold, God will not cast away the upright; neither will he take the hand of the wicked.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 보게나, 하느님께서는 흠 없는 이를 물리치지 않으시고 악을 행하는 자의 손을 잡아 주지 않으신다네.
|
21
|
Once more will he fill your mouth with laughter, and your lips with rejoicing.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서는 여전히 자네 입을 웃음으로, 자네 입술을 환호로 채워 주실 것이네.
|
22
|
They that hate you shall be clothed with shame, and the tent of the wicked shall be no more.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 자네를 미워하는 자들은 수치로 옷 입고 악인들의 천막은 간곳없이 될 것이네.
|