|
The Discourse of Wisdom
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 지혜가 부른다
|
1
|
Does not Wisdom call, and Understanding raise her voice?
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 지혜가 부르고 있지 않느냐? 슬기가 목소리를 높이고 있지 않느냐?
|
2
|
On the top of the heights along the road, at the crossroads she takes her stand;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 지혜가 언덕 위, 거리가 내려다보이는 곳에, 네거리에 서 있다.
|
3
|
By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud:
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 성읍 어귀 성문 곁에서, 여러 대문간에서 외친다.
|
4
|
"To you, O men, I call; my appeal is to the children of men.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “사람들아, 내가 너희를 부른다. 너희 인간들에게 내 목소리를 높인다.
|
5
|
You simple ones, gain resource, you fools, gain sense.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 어리석은 이들아, 영리함을 터득하여라. 우둔한 이들아, 마음을 깨쳐라.
|
6
|
"Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 들어라, 나는 고귀한 것들을 말하고 내 입술에서는 올바른 것들이 흘러나온다.
|
7
|
Yes, the truth my mouth recounts, but the wickedness my lips abhor.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내 입은 진실을 말하고 내 입술은 불의를 역겨워한다.
|
8
|
Sincere are all the words of my mouth, no one of them is wily or crooked;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내가 하는 말은 모두 의로울 뿐 거기에는 교활한 것도 음흉한 것도 없다.
|
9
|
All of them are plain to the man of intelligence, and right to those who attain knowledge.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그 모든 말이 깨닫는 이에게는 옳고 지식을 찾는 이에게는 바르다.
|
10
|
Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 너희는 은이 아니라 내 교훈을 받고 순수한 금이 아니라 지식을 받아라.
|
11
|
(For Wisdom is better than corals, and no choice possessions can compare with her.)
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 지혜는 산호보다 낫고 온갖 귀중품도 그것에 비길 수 없다.”
|
12
|
"I, Wisdom, dwell with experience, and judicious knowledge I attain.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “나 지혜는 영리함과 함께 살며 지식과 현명함을 얻었다.
|
13
|
(The fear of the LORD is to hate evil;) Pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth I hate.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 주님을 경외함은 악을 미워하는 것이다. 그래서 나는 교만과 거만과 악의 길을, 사악한 입을 미워한다.
|
14
|
Mine are counsel and advice; Mine is strength; I am understanding.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나에게는 조언과 통찰이 있다. 나는 곧 예지이며 나에게는 힘이 있다.
|
15
|
By me kings reign, and lawgivers establish justice;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내 도움으로 임금들이 통치하고 군주들이 의로운 명령을 내린다.
|
16
|
By me princes govern, and nobles; all the rulers of earth.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내 도움으로 제후들이 다스린다. 의롭게 판결하는 수령들도 모두 마찬가지다.
|
17
|
"Those who love me I also love, and those who seek me find me.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나를 사랑하는 이들을 나는 사랑해 주고 나를 찾는 이들을 나는 만나 준다.
|
18
|
With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나에게는 부와 영예가 있고 오래고 존귀한 재산과 번영도 있다.
|
19
|
My fruit is better than gold, yes, than pure gold, and my revenue than choice silver.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내 열매는 금보다 순금보다 낫고 내 소출은 순수한 은보다 낫다.
|
20
|
On the way of duty I walk, along the paths of justice,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 정의의 길을, 공정의 길 한가운데를 걷는다.
|
21
|
Granting wealth to those who love me, and filling their treasuries.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그리하여 나는 나를 사랑하는 이들에게 재산을 물려주고 그들의 보물 곳간을 채워 준다.”
|
22
|
"The LORD begot me, the first-born of his ways, the forerunner of his prodigies of long ago;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “주님께서는 그 옛날 모든 일을 하시기 전에 당신의 첫 작품으로 나를 지으셨다.
|
23
|
From of old I was poured forth, at the first, before the earth.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 한처음 세상이 시작되기 전에 영원에서부터 모습이 갖추어졌다.
|
24
|
When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 심연이 생기기 전에, 물 많은 샘들이 생기기 전에 나는 태어났다.
|
25
|
Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 산들이 자리 잡기 전에, 언덕들이 생기기 전에 나는 태어났다.
|
26
|
While as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서 땅과 들을, 누리의 첫 흙을 만드시기 전이다.
|
27
|
"When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서 하늘을 세우실 때, 심연 위에 테두리를 정하실 때 나 거기 있었다.
|
28
|
When he made firm the skies above, when he fixed fast the foundations of the earth;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그분께서 위의 구름을 굳히시고 심연의 샘들을 솟구치게 하실 때,
|
29
|
When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 물이 그분의 명령을 어기지 않도록 바다에 경계를 두실 때, 그분께서 땅의 기초를 놓으실 때
|
30
|
Then was I beside him as his craftsman, and I was his delight day by day, Playing before him all the while,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 그분 곁에서 사랑받는 아이였다. 나는 날마다 그분께 즐거움이었고 언제나 그분 앞에서 뛰놀았다.
|
31
|
playing on the surface of his earth; and I found delight in the sons of men.
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나는 그분께서 지으신 땅 위에서 뛰놀며 사람들을 내 기쁨으로 삼았다.”
|
32
|
"So now, O children, listen to me;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ “그러니 이제, 아들들아, 내 말을 들어라. 행복하여라, 내 길을 따르는 이들!
|
33
|
instruction and wisdom do not reject! Happy the man who obeys me, and happy those who keep my ways,
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 내 교훈을 들어 지혜로워지고 그것을 가볍게 여기지 마라.
|
34
|
Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 행복하여라, 내 말을 듣는 사람! 날마다 내 집 문을 살피고 내 대문 기둥을 지키는 사람!
|
35
|
For he who finds me finds life, and wins favor from the LORD;
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 나를 얻는 이는 생명을 얻고 주님에게서 총애를 받는다.
|
36
|
But he who misses me harms himself; all who hate me love death."
|
성경 ▼
|
|
|
|
▶ 그러나 나를 놓치는 자는 제 목숨을 해치고 나를 미워하는 자는 모두 죽음을 사랑한다.”
|