성경읽기

본문보기 인쇄
작게 원래대로 크게
글자크기
Isaiah
Social Injustice 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 유다의 유력가들에 대한 일곱 번째 저주
1 Woe to those who enact unjust statutes and who write oppressive decrees, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 불행하여라, 불의한 법을 세우고 고통을 주는 규정들만 써 내려가는 자들!
2 Depriving the needy of judgment and robbing my people's poor of their rights, Making widows their plunder, and orphans their prey! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이자들은 힘없는 이들의 소송을 기각시키고 내 백성 가운데 가난한 이들의 권리를 박탈하며 과부들을 약탈하고 고아들을 강탈한다.
3 What will you do on the day of punishment, when ruin comes from afar? To whom will you flee for help? Where will you leave your wealth, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 너희는 징벌의 날에, 멀리서 들이닥치는 폭풍의 날에 어찌하려느냐? 누구에게 도망하여 도움을 청하고 너희 재산은 어디에 갖다 놓으려느냐?
4 Lest it sink beneath the captive or fall beneath the slain? For all this, his wrath is not turned back, his hand is still outstretched! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 포로들 사이에 쭈그려 앉거나 살해된 자들 사이에 쓰러지는 수밖에 없다. 이 모든 것에도 그분의 진노는 풀리지 않아 그분의 손은 여전히 뻗쳐 있다.
Assyria the Unconscious Instrument of God 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 아시리아 임금에 대한 벌
5 Woe to Assyria! My rod in anger, my staff in wrath. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 불행하여라, 내 진노의 막대인 아시리아! 그의 손에 들린 몽둥이는 나의 분노이다.
6 Against an impious nation I send him, and against a people under my wrath I order him To seize plunder, carry off loot, and tread them down like the mud of the streets. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 나는 그를 무도한 민족에게 보내고 나를 노엽게 한 백성을 거슬러 명령을 내렸으니 약탈질을 하고 강탈질을 하며 그들을 길거리의 진흙처럼 짓밟게 하려는 것이었다.
7 But this is not what he intends, nor does he have this in mind; Rather, it is in his heart to destroy, to make an end of nations not a few. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러나 그는 그렇게 생각하지 않고 그러한 뜻을 마음에 품지도 않았다. 오로지 그의 마음속에는 멸망시키려는 생각과 적지 않은 수의 민족들을 파멸시키려는 생각뿐이었다.
8 "Are not my commanders all kings?" he says, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사실 그는 이렇게 말하였다. “나의 제후들은 모두 임금이 아니냐?
9 "Is not Calno like Carchemish, Or Hamath like Arpad, or Samaria like Damascus? 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 칼노는 카르크미스처럼 되지 않았느냐? 하맛은 아르팟처럼 되고 사마리아는 다마스쿠스처럼 되지 않았느냐?
10 Just as my hand reached out to idolatrous kingdoms that had more images than Jerusalem and Samaria, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 예루살렘과 사마리아보다 더 많은 신상들을 차려 놓고 우상을 섬기는 이 왕국들을 내 손이 장악한 것처럼
11 Just as I treated Samaria and her idols, shall I not do to Jerusalem and her graven images?" 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 사마리아와 그 신상들에게 한 것처럼 그렇게 내가 예루살렘과 그 물신들에게 하지 못하겠느냐?”
12 (But when the LORD has brought to an end all his work on Mount Zion and in Jerusalem, I will punish the utterance of the king of Assyria's proud heart, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러므로 주님께서는 시온 산과 예루살렘에서 하실 일을 다 마치신 다음, 아시리아 임금의 오만한 마음에서 나온 소행과 그 눈에 서린 방자한 교만을 벌하실 것이다.
13 and the boastfulness of his haughty eyes. For he says:) "By my own power I have done it, and by my wisdom, for I am shrewd. I have moved the boundaries of peoples, their treasures I have pillaged, and, like a giant, I have put down the enthroned. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그는 이렇게 말한다. “나는 내 손의 힘으로 이것을 이루었다. 나는 현명한 사람이기에 내 지혜로 이루었다. 나는 민족들의 경계선을 치워 버렸고 그들의 재산을 빼앗았으며 왕좌에 앉은 자들을 힘센 장사처럼 끌어내렸다.
14 My hand has seized like a nest the riches of nations; As one takes eggs left alone, so I took in all the earth; No one fluttered a wing, or opened a mouth, or chirped!" 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 내 손이 민족들의 재물을 새 둥지인 양 움켜잡고, 버려진 알들을 거두어들이듯 내가 온 세상을 거두어들였지만 날개를 치거나 입을 열거나 재잘거리는 자가 없었다.”
15 Will the axe boast against him who hews with it? Will the saw exalt itself above him who wields it? As if a rod could sway him who lifts it, or a staff him who is not wood! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 도끼가 도끼질하는 사람에게 뽐낼 수 있느냐? 톱이 톱질하는 사람에게 으스댈 수 있느냐? 마치 몽둥이가 저를 들어 올리는 사람을 휘두르고 막대가 나무도 아닌 사람을 들어 올리려는 것과 같지 않으냐?
16 Therefore the Lord, the LORD of hosts, will send among his fat ones leanness, And instead of his glory there will be kindling like the kindling of fire. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러므로 주 만군의 주님께서는 그 비대한 자들에게 질병을 보내어 야위게 하시리라. 마치 불로 태우듯 그 영화를 불꽃으로 태워 버리시리라.
17 The Light of Israel will become a fire, Israel's Holy One a flame, That burns and consumes his briers and his thorns in a single day. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이스라엘의 빛은 불이 되시고 이스라엘의 거룩하신 분께서는 불길이 되시어 그의 엉겅퀴와 가시덤불을 단 하루에 태워 삼켜 버리시리라.
18 His splendid forests and orchards will be consumed, soul and body; 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 화려한 숲과 과수원을 그분께서는 모조리 파괴시켜 버리시리라. 그러면 그는 병자처럼 말라 가리라.
19 And the remnant of the trees in his forest will be so few, Like poles set up for signals, that any boy can record them. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그 숲의 나무들 가운데 남은 것은 몇 그루 되지 않아 아이라도 그것들을 기록해 둘 수 있으리라.
20 On that day The remnant of Israel, the survivors of the house of Jacob, will no more lean upon him who struck them; But they lean upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그날에 이러한 일이 일어날 것이다. 이스라엘의 남은 자들과 야곱 집안의 생존자들이 더 이상 자기들을 친 자에게 의지하지 않고, 이스라엘의 거룩하신 분 주님께만 충실히 의지할 것이다.
21 A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 남은 자들이 돌아올 것이다. 야곱의 남은 자들이 용맹하신 하느님께 돌아올 것이다.
22 For though your people, O Israel, were like the sand of the sea, Only a remnant of them will return; their destruction is decreed as overwhelming justice demands. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이스라엘아, 네 백성이 설사 바다의 모래 같다 하여도, 그들 가운데 남은 자들만 돌아올 것이다. 파멸은 이미 결정된 것, 정의가 넘쳐흐를 것이다.
23 Yes, the destruction he has decreed, the Lord, the GOD of hosts, will carry out within the whole land. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 정녕 주 만군의 주님께서는 이미 결정된 멸망을 온 세상 한가운데에서 집행하실 것이다.
24 Therefore thus says the Lord, the GOD of hosts: O my people, who dwell in Zion, do not fear the Assyrian, though he strikes you with a rod, and raises his staff against you. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그러므로 주 만군의 주님께서 이렇게 말씀하신다. “시온에 사는 나의 백성아, 너를 막대로 때리고 이집트처럼 너에게 몽둥이를 치켜드는 아시리아를 두려워하지 마라.
25 For only a brief moment more, and my anger shall be over; but them I will destroy in wrath. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 이제 아주 조금만 지나면 너를 향한 나의 진노는 다하고, 오히려 저들의 파괴 행위를 향하여 나의 분노를 터뜨릴 것이다.”
26 Then the LORD of hosts will raise against them a scourge such as struck Midian at the rock of Oreb; and he will raise his staff over the sea as he did against Egypt. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 만군의 주님께서는 오렙 바위 곁에서 미디안을 치신 것처럼 아시리아에게 채찍을 휘두르시고, 바다 위에 있는 당신의 몽둥이를 이집트에서처럼 치켜드실 것이다.
27 On that day, His burden shall be taken from your shoulder, and his yoke shattered from your neck. He has come up from the direction of Rimmon, 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그날에 이러한 일이 일어나리라. 너의 어깨에서 그의 짐이 벗겨지고 너의 목에서 그의 멍에가 사라지리라. 아시리아는 사마리아에서 올라와
Sennacherib's Invasion 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 침략자들의 공격과 실패
28 he has reached Aiath, passed through Migron, at Michmash his supplies are stored. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 아얏에 이른다. 미그론을 지나 미크마스에 군수품을 맡긴다.
29 They cross the ravine: "We will spend the night at Geba." Ramah is in terror, Gibeah of Saul has fled. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 그들은 협곡을 지나면서 “우리는 게바에서 하룻밤을 묵으리라.” 한다. 라마는 떨고 사울의 기브아는 달아난다.
30 Cry and shriek, O daughter of Gallim! Hearken, Laishah! Answer her, Anathoth! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 밧 갈림아, 크게 소리 질러라. 라이사야, 귀를 기울여라. 아나톳아, 대답하여라.
31 Madmenah is in flight, the inhabitants of Gebim seek refuge. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 마드메나는 도망치고 게빔 주민들은 피난 간다.
32 Even today he will halt at Nob, he will shake his fist at the mount of daughter Zion, the hill of Jerusalem! 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 바로 그날 아시리아는 놉에 머물면서 딸 시온 산을 향하여, 예루살렘 동산을 향하여 주먹을 휘두른다.
33 Behold, the Lord, the LORD of hosts, lops off the boughs with terrible violence; The tall of stature are felled, and the lofty ones brought low; 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 보라, 주 만군의 주님께서 무서운 힘으로 가지들을 잘라 내신다. 높이 솟아오른 것들은 잘려 나가고 드높은 것들은 거꾸러진다.
34 The forest thickets are felled with the axe, and Lebanon in its splendor falls. 성경 ▼ 말씀나누기 책갈피
▶ 잡목 숲은 쇠도끼로 찍혀 넘어지고 레바논은 그 영화와 함께 쓰러진다.